“I grew up watching my mom make chai on the stove — Assam CTC, cardamom, ginger, cinnamon, cloves, simmered with milk. The Sampson Masala Chai has exactly that spice profile. Simmer-and-strain method, full milk, jaggery if you have it. Tastes like home.”“Ça fait six mois que j'ai remplacé mon café du matin par du matcha fouetté. Le Izu fonctionne — l'énergie est soutenue, pas de pic-crash comme avec le café. La L-théanine que mentionne la page (Sampson est clair que c'est une note d'expérience, pas une allégation santé) — ça correspond à mon vécu. Fouetté à 80°C avec un chasen.”
Thé Matcha Club Chai du Bengale
Pick what you like. The more you add, the more you save — plus free gifts as your bundle grows. Choisissez ce que vous aimez. Plus vous en ajoutez, plus vous économisez — avec des cadeaux à mesure que votre lot grandit.
Détails du produit
01 Description
La tasse latte épicée — un matcha broyé sur pierre, fouetté avec des épices chai, sans étape d’infusion.
Le matcha n’est pas un thé infusé — c’est une fine poudre verte, broyée à partir de feuilles cultivées à l’ombre, que l’on fouette directement dans l’eau chaude ou le lait. Là où la plupart du matcha se boit nature, ce mélange y intègre l’étagère aux épices chai : cardamome, cannelle, gingembre, clou de girofle. Le résultat est une tasse mousseuse, légèrement crémeuse, avec l’énergie vive du thé vert et la chaleur d’un masala indien.
Pensé pour le lait. Fouettez une cuillerée à thé dans un peu d’eau chaude jusqu’à lissage, puis complétez de lait chaud moussé pour la version latte. Plus rapide que d’infuser un chai à partir de feuille — et puisque la feuille est consommée entièrement plutôt qu’infusée, vous obtenez davantage de ce qui rend le thé vert vert.
Matcha broyé sur pierre
Feuilles cultivées à l’ombre, broyées en fine poudre
Épices entières
Cardamome, cannelle, gingembre, clou — broyés
Fouetter, pas infuser
Se boit comme un latte ; prêt en quelques secondes
Nous ne mettons dans nos produits que des ingrédients que nous utiliserions sur notre propre famille. Chaque ingrédient a un rôle. S’il n’a pas besoin d’y être, il n’y est pas.
Type
Mélange de poudre de matcha
Caféine
Modérée
Origine
Japon et Inde
Format
Poudre fine
Méthode
Fouettée dans le lait
Portions
~25 tasses (50 g)
02 Notes de dégustation
Cardamome et cannelle
Arôme
Une épice douce et chaude arrive d’abord au nez — le côté boulangerie de l’étagère à chai. La cardamome devant, la cannelle dessous.
Corps matcha
Corps
Le matcha fouetté donne à la tasse sa couleur verte vive et son corps mousseux — le caractère umami-sucré du thé vert broyé sur pierre, étoffé par l’épice plutôt qu’enfoui sous elle.
Finale gingembre-clou
Finale
Le gingembre et le clou de girofle ferment la tasse — une chaleur douce plutôt qu’une chaleur piquante. Le côté dessert du chai, sans devenir sucré.
03 Mode d’infusion
Tamiser et mesurer
Une cuillerée à thé rase par tasse. Tamisez la poudre si elle s’est agglomérée — le matcha est assez fin pour s’agglomérer dans les cuisines humides.
Fouetter avec de l’eau chaude
Ajoutez un peu d’eau chaude (environ 60 ml) — 80 °C, pas bouillante. Fouettez en zigzag serré avec un fouet en bambou ou un petit moussoir électrique jusqu’à un mélange lisse et légèrement mousseux.
Compléter de lait
Versez par-dessus du lait chaud moussé ou tiédi pour remplir la tasse. Sucrez légèrement au miel si vous le souhaitez ; les épices sont déjà sucrées d’elles-mêmes.
Eau
80 °C
Méthode
Fouetter
Par tasse
1 c. à thé
Tout aussi bon glacé : fouettez la poudre dans un trait d’eau tiède, remplissez un verre de lait froid et de glace, versez le mélange de matcha. La couleur se passe d’explication.
04 À propos du thé
Matcha broyé sur pierre
Le vert
Feuilles vertes japonaises cultivées à l’ombre, broyées sur pierre en une poudre fine. Comme on consomme la feuille au lieu de l’infuser, le matcha apporte davantage de ce qui rend le thé vert vert — couleur, umami, caféine douce.
Mélange d’épices chai
L’épice
Cardamome, cannelle, gingembre, clou et poivre noir moulus — les mêmes proportions qu’un masala chai traditionnel, broyées fines pour être fouettées avec le matcha plutôt qu’infusées dans la feuille.
Sans édulcorant
L’honnêteté
Non sucré par conception — le mélange d’épices se lit sucré tel quel, et le lait fait le reste. Vous choisissez comment (et si) sucrer la tasse.
Dans la boîte
Poudre de thé vert matcha, cardamome, cannelle, gingembre, clous de girofle, poivre noir.
Origine et approvisionnement
Matcha broyé sur pierre, provenant de jardins à thé japonais, mélangé à un chai d’épices entières broyées dans les proportions utilisées à travers le nord de l’Inde. Une tasse qui se fouette plutôt qu’elle ne s’infuse, qui se boit vite et se sert comme une petite cérémonie.
"Après 25+ ans à dépolluer des sols et des eaux, nous appliquons cette même rigueur à chaque produit que nous vendons."
Diana Trasente, CEO, M.Eng.
Ingénieure en environnement et cofondatrice
Real People. Real Results.De vraies personnes. De vrais résultats.
What Our Customers SayCe que disent nos clients
Hear from the people who made the switch — and never looked back.Découvrez ceux qui ont fait le changement — et ne sont jamais revenus en arrière.
“Switched my morning coffee for whisked matcha six months ago. The Izu matcha works for ADHD-style focus — the L-theanine the page mentions (and is careful to say it's experiential, not a health claim) — the energy is even, no jittery peak-crash. Whisked with 80°C water using a bamboo chasen. Worth the investment in the equipment.”“Mon coloc indien m'a appris à faire le chai à l'indienne — mijoter le mélange épicé avec le lait. Le Masala Chai de Sampson a le profil exact : Assam CTC, cardamome, gingembre, cannelle, clous de girofle. Mijoter 5 minutes avec lait entier et un peu de cassonade. Goûte comme chez Aman.”
“Sampson explicitly says Izu sits between ceremonial and culinary — meaning it works for both whisking AND lattes without forcing one ritual. That's how I use it: ceremonial-style on weekend mornings, latte on weekday rushes. Different brand had me believing only ceremonial mattered. This is more useful.”“Sampson dit que le Izu se situe entre cérémoniel et culinaire — il fonctionne pour fouetter ET pour les lattes. C'est exactement comme je l'utilise : cérémoniel le samedi matin, latte du lundi au vendredi. Une autre marque m'avait fait croire que seul le cérémoniel comptait. Ceci est plus utile au quotidien.”
“Took my chai habit to the next level. The Bengal Club blends chai spices with matcha — whisked in warm milk it's a chai latte that's actually green. More caffeine than regular chai because of the matcha, so I drink it morning only. Sampson flagged that — appreciated.”“Le Bengal Club mélange les épices du chai avec du matcha. Fouetté dans du lait chaud, c'est un chai latte qui est en réalité vert. Plus de caféine que le chai régulier à cause du matcha, donc je le bois seulement le matin. Sampson l'avait noté sur la page — apprécié, je n'aime pas les surprises.”
“The FAQ on Sampson says refrigerate matcha after opening and use within 6 months. I almost ignored that (it's been on the shelf for 4 months before). The colour and brightness held up exactly as they said. Listen to the brewing instructions — they're not filler.”“La FAQ de Sampson dit de réfrigérer le matcha après ouverture et de l'utiliser dans les 6 mois. J'ai failli ignorer ça (mon dernier pot était sur l'étagère depuis 4 mois et avait viré au brun). La couleur et l'éclat tiennent exactement comme ils l'annoncent. Lisez les instructions, c'est utile.”
“Sunday ritual: simmer the Sampson Masala Chai with cardamom pods crushed, fresh ginger, full-fat milk, jaggery. Fills the apartment with the smell. Even my partner who isn't a tea drinker comes into the kitchen for a cup. The Sampson spice blend already has cardamom + cinnamon + ginger + cloves — I add a little extra fresh ginger but the base is right.”“Rituel du dimanche : faire mijoter le Masala Chai avec des gousses de cardamome écrasées, du gingembre frais, du lait entier, de la cassonade. Ça remplit l'appartement de l'odeur. Même ma blonde qui ne boit pas de thé entre dans la cuisine pour en avoir. Le mélange de Sampson a déjà les bonnes épices — j'ajoute juste un peu de gingembre frais.”
“The matcha itself is good. Four stars not five because if you don't have a chasen (bamboo whisk) and a wide bowl, the clumps are real. I bought the leaf without the tools first. Buy them together — Sampson sells matching tools on the same page. Lesson learned. Tea is excellent once whisked properly.”“Le matcha est bon, mais quatre étoiles parce que sans chasen (fouet en bambou) et un bol large, les grumeaux sont réels. J'ai commandé la feuille seule la première fois. Achetez les outils en même temps — Sampson les vend sur la même page. Leçon apprise. Une fois fouetté correctement, excellent.”
“I grew up watching my mom make chai on the stove — Assam CTC, cardamom, ginger, cinnamon, cloves, simmered with milk. The Sampson Masala Chai has exactly that spice profile. Simmer-and-strain method, full milk, jaggery if you have it. Tastes like home.”“Ça fait six mois que j'ai remplacé mon café du matin par du matcha fouetté. Le Izu fonctionne — l'énergie est soutenue, pas de pic-crash comme avec le café. La L-théanine que mentionne la page (Sampson est clair que c'est une note d'expérience, pas une allégation santé) — ça correspond à mon vécu. Fouetté à 80°C avec un chasen.”
“Switched my morning coffee for whisked matcha six months ago. The Izu matcha works for ADHD-style focus — the L-theanine the page mentions (and is careful to say it's experiential, not a health claim) — the energy is even, no jittery peak-crash. Whisked with 80°C water using a bamboo chasen. Worth the investment in the equipment.”“Mon coloc indien m'a appris à faire le chai à l'indienne — mijoter le mélange épicé avec le lait. Le Masala Chai de Sampson a le profil exact : Assam CTC, cardamome, gingembre, cannelle, clous de girofle. Mijoter 5 minutes avec lait entier et un peu de cassonade. Goûte comme chez Aman.”
“Sampson explicitly says Izu sits between ceremonial and culinary — meaning it works for both whisking AND lattes without forcing one ritual. That's how I use it: ceremonial-style on weekend mornings, latte on weekday rushes. Different brand had me believing only ceremonial mattered. This is more useful.”“Sampson dit que le Izu se situe entre cérémoniel et culinaire — il fonctionne pour fouetter ET pour les lattes. C'est exactement comme je l'utilise : cérémoniel le samedi matin, latte du lundi au vendredi. Une autre marque m'avait fait croire que seul le cérémoniel comptait. Ceci est plus utile au quotidien.”
“Took my chai habit to the next level. The Bengal Club blends chai spices with matcha — whisked in warm milk it's a chai latte that's actually green. More caffeine than regular chai because of the matcha, so I drink it morning only. Sampson flagged that — appreciated.”“Le Bengal Club mélange les épices du chai avec du matcha. Fouetté dans du lait chaud, c'est un chai latte qui est en réalité vert. Plus de caféine que le chai régulier à cause du matcha, donc je le bois seulement le matin. Sampson l'avait noté sur la page — apprécié, je n'aime pas les surprises.”
“The FAQ on Sampson says refrigerate matcha after opening and use within 6 months. I almost ignored that (it's been on the shelf for 4 months before). The colour and brightness held up exactly as they said. Listen to the brewing instructions — they're not filler.”“La FAQ de Sampson dit de réfrigérer le matcha après ouverture et de l'utiliser dans les 6 mois. J'ai failli ignorer ça (mon dernier pot était sur l'étagère depuis 4 mois et avait viré au brun). La couleur et l'éclat tiennent exactement comme ils l'annoncent. Lisez les instructions, c'est utile.”
“Sunday ritual: simmer the Sampson Masala Chai with cardamom pods crushed, fresh ginger, full-fat milk, jaggery. Fills the apartment with the smell. Even my partner who isn't a tea drinker comes into the kitchen for a cup. The Sampson spice blend already has cardamom + cinnamon + ginger + cloves — I add a little extra fresh ginger but the base is right.”“Rituel du dimanche : faire mijoter le Masala Chai avec des gousses de cardamome écrasées, du gingembre frais, du lait entier, de la cassonade. Ça remplit l'appartement de l'odeur. Même ma blonde qui ne boit pas de thé entre dans la cuisine pour en avoir. Le mélange de Sampson a déjà les bonnes épices — j'ajoute juste un peu de gingembre frais.”
“The matcha itself is good. Four stars not five because if you don't have a chasen (bamboo whisk) and a wide bowl, the clumps are real. I bought the leaf without the tools first. Buy them together — Sampson sells matching tools on the same page. Lesson learned. Tea is excellent once whisked properly.”“Le matcha est bon, mais quatre étoiles parce que sans chasen (fouet en bambou) et un bol large, les grumeaux sont réels. J'ai commandé la feuille seule la première fois. Achetez les outils en même temps — Sampson les vend sur la même page. Leçon apprise. Une fois fouetté correctement, excellent.”
The shelfLe rayon
Curated, not blended.Curé, non mélangé.
Sampson doesn't grow tea — we travel for it. Every tea on this shelf is sourced from the region that does it best: steamed greens from Japan, high-grown black from the Ceylon hills of Sri Lanka, rooibos from South Africa's Cederberg, mate from the hills of South America. We've sourced this way since the Montreal store opened in 2010 — and we can name where every leaf is grown and what goes into every blend. Most of the aisle can't. Sampson ne cultive pas le thé — nous voyageons pour lui. Chaque thé de ce rayon provient de la région qui l'exécute le mieux : thés verts à la vapeur du Japon, thés noirs de haute altitude des collines de Ceylan au Sri Lanka, rooibos du Cederberg sud-africain, maté des collines d'Amérique du Sud. Nous nous approvisionnons ainsi depuis l'ouverture du magasin de Montréal en 2010 — et nous pouvons nommer l'origine de chaque feuille et la composition de chaque mélange. La plupart du rayon ne le peut pas.
Thés verts à la vapeur, matcha moulu sur pierre
Sencha, kukicha, genmaicha, and Izu matcha. Japanese greens are steamed soon after picking (rather than pan-fired, as in Chinese greens) — that's what preserves the bright, grassy character. Izu matcha is stone-ground from the Izu peninsula — between ceremonial and culinary grade.Sencha, kukicha, genmaicha et matcha d'Izu. Les thés verts japonais sont cuits à la vapeur peu après la cueillette — c'est ce qui préserve leur caractère vif et herbacé. Le matcha d'Izu est moulu sur pierre depuis la péninsule d'Izu — entre les catégories cérémonielle et culinaire.
Keemun, jasmin, poudre à canon, pu-erh
Keemun from Anhui province — smoother and more wine-adjacent than Indian blacks. Jasmin Golden Dragon and Lucky Dragon hyson — floral or delicate-sweet greens. Gunpowder green rolled for Moroccan-style preparation. Scottish Caramel Pu-Erh — a fermented Chinese black with caramel-sweet top note.Keemun de la province d'Anhui — plus doux que les noirs indiens. Jasmin Golden Dragon et Lucky Dragon hyson — thés verts floraux ou subtilement sucrés. Thé vert poudre à canon roulé serré pour la préparation marocaine. Scottish Caramel Pu-Erh — un thé noir chinois fermenté à la note caramel.
Assam de domaine unique, Ceylan d'altitude, botaniques traditionnels
Borengajuli Assam — a specific garden in northeast India, named on the package. Kenilworth Ceylon from the Dimbula region of central Sri Lanka. Masala Chai prepared the traditional Indian way. And the herbal shelf — chamomile, peppermint from Oregon's Willamette Valley, lemon verbena, hibiscus from Khartoum — brewed in traditions that span centuries.Assam Borengajuli — un jardin spécifique du nord-est de l'Inde. Ceylan Kenilworth de la région de Dimbula. Masala Chai préparé à la manière indienne traditionnelle. Et le rayon des tisanes — camomille, menthe poivrée de la vallée de Willamette en Oregon, verveine, hibiscus de Khartoum — infusées dans des traditions séculaires.
Plus the brewing tools that match the leaf — Grosche stainless steepers and Buckingham reusable cotton bags. Curated to the same standard. Et les outils d'infusion assortis aux feuilles — les infuseurs en inox Grosche et les sachets en coton réutilisables Buckingham. Curés selon le même standard.
Frequently askedQuestions fréquentes
Before you brew.Avant d'infuser.
What water temperature for which tea?Quelle température d'eau pour quel thé?
Green tea, 70-80°C. Oolong, 85-95°C. Black tea, 95°C. Herbal infusions, full boil. Matcha, around 80°C for whisking.Thé vert, 70-80°C. Oolong, 85-95°C. Thé noir, 95°C. Tisanes, bouillante. Matcha, environ 80°C pour fouetter.
Why temperature matters: too hot scorches green leaves and forces out bitter compounds (catechins, tannins) that should stay in the leaf. Black tea needs the heat to fully extract; green doesn't. A kettle with temperature presets or a basic thermometer changes the cup more than any other single brewing variable.Pourquoi la température compte : trop chaude, l'eau brûle les feuilles vertes et force la sortie de composés amers (catéchines, tanins) qui devraient rester dans la feuille. Le thé noir a besoin de chaleur pour s'extraire pleinement; le vert non. Une bouilloire avec préréglages ou un thermomètre de base change la tasse plus que toute autre variable d'infusion.
How long should I steep — and can I re-use the leaves?Combien de temps faut-il infuser — et puis-je réutiliser les feuilles?
Green, 1-2 minutes. Oolong, 2-3 minutes. Black, 3-5 minutes. Pu-erh, give it a 10-second rinse, pour off the water, then steep 30 seconds. Herbal, 5-7 minutes.Vert, 1-2 minutes. Oolong, 2-3 minutes. Noir, 3-5 minutes. Pu-erh, faites un rinçage de 10 secondes, jetez l'eau, puis infusez 30 secondes. Tisanes, 5-7 minutes.
Whole leaf re-steeps 2-4 times before it's spent. Each subsequent steep can be 30-60 seconds longer than the first. This is the practical case for whole leaf over bagged — a single Sampson tin of loose leaf brews far more cups than the same weight of supermarket bags.Une feuille entière tient 2-4 infusions avant d'être épuisée. Chaque infusion suivante peut durer 30-60 secondes de plus que la première. C'est l'argument pratique pour la feuille entière plutôt que le sachet — une seule boîte Sampson infuse beaucoup plus de tasses qu'un poids équivalent de sachets d'épicerie.
How do I store loose leaf so it doesn't go stale?Comment conserver le thé en feuille pour qu'il reste frais?
Airtight, opaque, cool, dry. Away from spices — tea absorbs surrounding aromas quickly, which is why we sell our sealed, light-blocking tea tins. Stored properly, most loose-leaf teas hold their character for 1-2 years.Hermétique, opaque, frais, sec. Loin des épices — le thé absorbe rapidement les arômes ambiants, c'est pour cela que nous vendons nos boîtes en métal opaques et scellées. Bien conservé, la plupart des thés en feuille tiennent 1 à 2 ans.
Matcha is the exception. Once you break the tin, oxidation starts and the vibrant green dulls within about 6 months. Refrigerate matcha after opening, and use it within that window for the cleanest flavour.Le matcha fait exception. Une fois la boîte ouverte, l'oxydation commence et la couleur vert vif s'atténue en environ 6 mois. Réfrigérez le matcha après ouverture et utilisez-le dans cet intervalle pour la meilleure saveur.
Loose leaf vs bags — does it actually matter?Feuille ou sachet — est-ce que ça change vraiment?
Yes, and the difference is mechanical rather than marketing.Oui, et la différence est mécanique plutôt que marketing.
Most bagged tea uses CTC dust and fannings — broken-leaf fragments that extract bitter compounds (tannins) within seconds, which is why oversteeped bagged tea tastes harsh. Whole leaf unfurls slowly, releases nuance and sweetness in a more controlled way, and re-steeps 2-4 times.La plupart des sachets utilisent de la poussière CTC et des particules — des fragments de feuilles cassées qui relâchent des composés amers (tanins) en quelques secondes, c'est pourquoi le thé en sachet infusé trop longtemps goûte dur. La feuille entière se déploie lentement, libère ses nuances et sa douceur de façon plus contrôlée, et tient 2-4 infusions.
The visual cue: open a Sampson tin and you can identify the leaves. Open a supermarket bag and you find brown dust. Brewed side by side in the same cup, the difference is obvious. We suggest trying it once.L'indice visuel : ouvrez une boîte Sampson et vous identifiez les feuilles. Ouvrez un sachet d'épicerie et vous trouvez de la poussière brune. Infusés côte à côte dans la même tasse, la différence est nette. Nous suggérons d'essayer une fois.
Caffeine — which teas have the most?Caféine — quels thés en contiennent le plus?
Rough order, highest to lowest: matcha > black > oolong > green > white. Herbal infusions (chamomile, peppermint, hibiscus, rooibos) contain zero caffeine.Ordre approximatif, du plus au moins : matcha > noir > oolong > vert > blanc. Les tisanes (camomille, menthe poivrée, hibiscus, rooibos) ne contiennent pas de caféine.
Steep duration matters less than people assume. The first minute extracts most of the caffeine; longer steeps pull more tannins than caffeine, so they get more bitter without much added stimulation. Matcha is unique because the leaf is consumed whole rather than steeped and strained, so the full caffeine content reaches the cup.La durée d'infusion compte moins qu'on le pense. La première minute extrait l'essentiel de la caféine; les infusions plus longues tirent plus de tanins que de caféine, ce qui les rend plus amères sans beaucoup ajouter au stimulant. Le matcha est unique parce que la feuille est consommée entière plutôt qu'infusée et filtrée, donc tout le contenu en caféine arrive dans la tasse.
One characteristic of matcha specifically: it contains L-theanine, an amino acid that slows the release of caffeine compared to coffee. Many drinkers describe the energy as more sustained and less jittery. This is an experiential note, not a health claim.Une caractéristique spécifique du matcha : il contient de la L-théanine, un acide aminé qui ralentit la libération de la caféine par rapport au café. De nombreux consommateurs décrivent l'énergie comme plus soutenue et moins fragmentée. C'est une note d'expérience, pas une allégation de santé.
