“White Peony (Pai Mu Tan) is the lightest, most forgiving tea I've found. Almost no astringency, very low caffeine, drinkable past 8 pm. Sampson's version is whole-leaf — you can see the silvery tips. Two minutes at 75°C. Perfect evening tea for someone who doesn't want chamomile.”“Le Pai Mu Tan (Pivoine blanche) est le thé le plus doux que je connaisse. Très peu de caféine, je peux le boire à 21 h sans souci pour le sommeil. Deux minutes à 75°C. Sampson le propose en feuille entière — les bourgeons argentés sont visibles dans la boîte. Une découverte.”
Thé blanc aux bleuets
Pick what you like. The more you add, the more you save — plus free gifts as your bundle grows. Choisissez ce que vous aimez. Plus vous en ajoutez, plus vous économisez — avec des cadeaux à mesure que votre lot grandit.
Détails du produit
01 Description
La tasse délicate — thé blanc du Fujian, le traitement le plus léger du monde du thé, avec de vrais bleuets séchés.
Le thé blanc est le style le moins manipulé de la tablette à thé : les feuilles sont simplement flétries et séchées, sans le roulage, la cuisson ou l’oxydation qui définissent le thé vert, l’oolong ou le noir. Il en résulte une tasse pâle au goût de la feuille elle-même — douce, légèrement sucrée, faiblement florale. Le Pai Mu Tan (« Pivoine blanche ») est le blanc classique du Fujian, nommé d’après la forme bourgeon-et-feuille déroulée qui ressemble à une fleur de pivoine dans la boîte.
Des morceaux de bleuets séchés reposent sur cette base douce. Ils apportent une sucrosité fruitée qui complète plutôt qu’elle ne domine — le thé blanc est trop délicat pour porter un arôme agressif. La tasse reste pâle, le fruit reste doux, et l’ensemble se boit bien à toutes les températures.
Base de Pai Mu Tan
Le blanc classique du Fujian — bourgeon-et-feuille entiers
Vrais bleuets
Morceaux de fruit séché, pas seulement de l’arôme
Faible caféine
Plus léger que le vert ou le noir — bon pour l’après-midi
Nous ne mettons dans nos produits que des ingrédients que nous utiliserions sur notre propre famille. Chaque ingrédient a un rôle. S’il n’a pas besoin d’y être, il n’y est pas.
Type
Thé blanc (aromatisé)
Caféine
Faible
Meilleur moment
Après-midi
Format
En vrac
Temps d’infusion
3 à 5 min
Portions
~25 tasses (50 g)
02 Notes de dégustation
Tête de baie douce
Arôme
L’arôme se lit doucement fruité — sucrosité de bleuet séché plutôt que confit ou sirupeux. Derrière repose la légère note de foin-et-miel typique du Pai Mu Tan.
Corps pâle et léger
Corps
La tasse infuse en or pâle, jamais sombre. Le thé blanc est délicat par nature — le corps est plus léger que le vert, avec une douce sucrosité d’eau de melon sous le fruit.
Finale sucrée et nette
Arrière-goût
Se termine naturellement sucrée, légèrement florale. Ne devient pas amère sur une infusion de 5 minutes — la structure douce du thé blanc pardonne généreusement le temps.
03 Mode d’infusion
Mesurer
Une cuillerée à thé bombée (environ 2 à 3 g) par tasse de 240 ml. Le thé blanc est volumineux — remplissez bien la cuillère.
Chauffer à ~80 °C
Portez à ébullition et laissez reposer 30 à 60 secondes, ou retirez dès que les bulles se forment. Le thé blanc est délicat — au-dessus de 85 °C la tasse devient plate.
Infuser 3 à 5 minutes
Trois pour une tasse plus vive, cinq pour un corps plus rond. Le Pai Mu Tan peut se ré-infuser — la deuxième infusion reste sucrée.
Eau
~80 °C
Temps
3 à 5 min
Par tasse
1 c. à thé bombée
Essayez glacé — infusez à froid toute la nuit au réfrigérateur pour un verre doux et naturellement sucré qui se boit comme une eau fruitée plutôt que comme un thé. Le bleuet ressort plus clairement à froid qu’à chaud.
04 À propos du thé
Base de Pai Mu Tan
Le cœur
Thé blanc bourgeon-et-feuille entiers de la province du Fujian, en Chine. Simplement flétri et séché — sans roulage, sans cuisson, sans oxydation. La feuille fait le travail.
Bleuets séchés
Le fruit
De véritables morceaux de bleuets séchés dans le mélange — visibles dans la boîte, pas seulement une goutte d’arôme. Ils se réhydratent lentement dans la tasse et apportent un corps fruité doux et naturellement sucré sans dominer la base de thé blanc.
Pétales de centaurée
L’allure
Pétales de bleuet (centaurée) dispersés dans la feuille. Ils sont surtout esthétiques — ils font que la boîte se photographie magnifiquement — mais ils ajoutent aussi une douce élévation florale, presque imperceptible, à l’arôme.
Dans la boîte
Thé blanc (Pai Mu Tan), morceaux de bleuets séchés, pétales de bleuet (centaurée), arôme naturel de bleuet.
Origine et approvisionnement
Construit sur du Pai Mu Tan de la province du Fujian, en Chine — le thé blanc chinois classique — avec des morceaux de bleuets séchés, des pétales de centaurée et un arôme naturel de fruit pour l’arrondir. Plus faible en caféine que le vert ou le noir, suffisamment doux pour la fin d’après-midi, mélangé en petits lots pour la tablette Sampson.
"Après 25+ ans à dépolluer des sols et des eaux, nous appliquons cette même rigueur à chaque produit que nous vendons."
Diana Trasente, CEO, M.Eng.
Ingénieure en environnement et cofondatrice
Real People. Real Results.De vraies personnes. De vrais résultats.
What Our Customers SayCe que disent nos clients
Hear from the people who made the switch — and never looked back.Découvrez ceux qui ont fait le changement — et ne sont jamais revenus en arrière.
“Oolong is my between-meals tea. The watermelon note here is light — more of a finish than a punch. Three steeps from one teaspoon, each one slightly different (this is the joy of oolong). The page suggests 85–95°C and 2–3 minutes — accurate.”“L'oolong est mon thé entre les repas, comme c'est la tradition chinoise. La note de pastèque est légère, ça ne masque pas le thé. Trois infusions, chacune un peu différente — c'est le plaisir de l'oolong. Sampson indique 85-95°C et 2-3 minutes. C'est juste.”
“I bought this because I wanted a Chinese semi-oxidized oolong, and the vendor SKU title made me roll my eyes. The Sampson description was honest — they explicitly said no weight-loss claims, just traditional between-meals consumption. Respect. The tea itself is solid. Four stars because the SKU title is still misleading at the catalog level — not Sampson's fault, but it's there.”“Acheté en cadeau pour ma belle-mère qui ne boit pas de caféine forte. Le thé blanc avec bleuet est doux, élégant. Boîte arrivée intacte, feuille en bon état. Elle l'apprécie en après-midi. Sampson s'occupe bien de l'emballage — pas de feuilles cassées à l'arrivée.”
“Ordered a few tins as small wedding favours for the bridal party. White tea base is delicate, blueberry adds just a hint of fruit. Caffeine is low so it suited everyone. Came carefully packed — no broken leaves. Quick shipping. Worth flagging that Sampson seems careful with how they pack out.”“Le titre « Slimming » m'a fait hésiter — Santé Canada est strict sur ce genre d'allégations. Mais Sampson dit clairement sur la page qu'ils ne font pas la promesse, juste un oolong chinois traditionnel entre les repas. C'est honnête et c'est ce qui m'a convaincue. Le thé est bon. Quatre étoiles parce que le titre reste trompeur — pas la faute de Sampson, mais c'est là.”
“Whites get dismissed as 'mild' — but a good Pai Mu Tan takes 3 steeps if you let it. First short, second a minute longer, third pushing two minutes. Each cup is a slightly different reveal. The Sampson version is whole-leaf with the silvery buds visible — visual cue matters.”“Les blancs sont souvent dismissés comme « doux ». Un bon Pai Mu Tan tient trois infusions si on les fait bien. La première courte, la deuxième un peu plus longue, la troisième presque deux minutes. Chaque tasse révèle une autre couche. La feuille entière de Sampson le permet — pas de la poussière en sachet.”
“Pleasant tea. Light, slightly sweet, very low caffeine. Four stars because I expected more blueberry character — it's more of a whisper. If you want a bold fruit tea, this isn't it. If you want something delicate for a quiet afternoon, it is.”“Bon thé, mais la note de bleuet est très subtile — presque un murmure. Trois étoiles parce que je m'attendais à plus de caractère fruité. Pour quelqu'un qui aime les thés très délicats, c'est parfait. Pour quelqu'un qui veut une vraie touche de fruit, peut-être pas. À chacun son profil.”
“White Peony (Pai Mu Tan) is the lightest, most forgiving tea I've found. Almost no astringency, very low caffeine, drinkable past 8 pm. Sampson's version is whole-leaf — you can see the silvery tips. Two minutes at 75°C. Perfect evening tea for someone who doesn't want chamomile.”“Le Pai Mu Tan (Pivoine blanche) est le thé le plus doux que je connaisse. Très peu de caféine, je peux le boire à 21 h sans souci pour le sommeil. Deux minutes à 75°C. Sampson le propose en feuille entière — les bourgeons argentés sont visibles dans la boîte. Une découverte.”
“Oolong is my between-meals tea. The watermelon note here is light — more of a finish than a punch. Three steeps from one teaspoon, each one slightly different (this is the joy of oolong). The page suggests 85–95°C and 2–3 minutes — accurate.”“L'oolong est mon thé entre les repas, comme c'est la tradition chinoise. La note de pastèque est légère, ça ne masque pas le thé. Trois infusions, chacune un peu différente — c'est le plaisir de l'oolong. Sampson indique 85-95°C et 2-3 minutes. C'est juste.”
“I bought this because I wanted a Chinese semi-oxidized oolong, and the vendor SKU title made me roll my eyes. The Sampson description was honest — they explicitly said no weight-loss claims, just traditional between-meals consumption. Respect. The tea itself is solid. Four stars because the SKU title is still misleading at the catalog level — not Sampson's fault, but it's there.”“Acheté en cadeau pour ma belle-mère qui ne boit pas de caféine forte. Le thé blanc avec bleuet est doux, élégant. Boîte arrivée intacte, feuille en bon état. Elle l'apprécie en après-midi. Sampson s'occupe bien de l'emballage — pas de feuilles cassées à l'arrivée.”
“Ordered a few tins as small wedding favours for the bridal party. White tea base is delicate, blueberry adds just a hint of fruit. Caffeine is low so it suited everyone. Came carefully packed — no broken leaves. Quick shipping. Worth flagging that Sampson seems careful with how they pack out.”“Le titre « Slimming » m'a fait hésiter — Santé Canada est strict sur ce genre d'allégations. Mais Sampson dit clairement sur la page qu'ils ne font pas la promesse, juste un oolong chinois traditionnel entre les repas. C'est honnête et c'est ce qui m'a convaincue. Le thé est bon. Quatre étoiles parce que le titre reste trompeur — pas la faute de Sampson, mais c'est là.”
“Whites get dismissed as 'mild' — but a good Pai Mu Tan takes 3 steeps if you let it. First short, second a minute longer, third pushing two minutes. Each cup is a slightly different reveal. The Sampson version is whole-leaf with the silvery buds visible — visual cue matters.”“Les blancs sont souvent dismissés comme « doux ». Un bon Pai Mu Tan tient trois infusions si on les fait bien. La première courte, la deuxième un peu plus longue, la troisième presque deux minutes. Chaque tasse révèle une autre couche. La feuille entière de Sampson le permet — pas de la poussière en sachet.”
“Pleasant tea. Light, slightly sweet, very low caffeine. Four stars because I expected more blueberry character — it's more of a whisper. If you want a bold fruit tea, this isn't it. If you want something delicate for a quiet afternoon, it is.”“Bon thé, mais la note de bleuet est très subtile — presque un murmure. Trois étoiles parce que je m'attendais à plus de caractère fruité. Pour quelqu'un qui aime les thés très délicats, c'est parfait. Pour quelqu'un qui veut une vraie touche de fruit, peut-être pas. À chacun son profil.”
The shelfLe rayon
Curated, not blended.Curé, non mélangé.
Sampson doesn't grow tea — we travel for it. Every tea on this shelf is sourced from the region that does it best: steamed greens from Japan, high-grown black from the Ceylon hills of Sri Lanka, rooibos from South Africa's Cederberg, mate from the hills of South America. We've sourced this way since the Montreal store opened in 2010 — and we can name where every leaf is grown and what goes into every blend. Most of the aisle can't. Sampson ne cultive pas le thé — nous voyageons pour lui. Chaque thé de ce rayon provient de la région qui l'exécute le mieux : thés verts à la vapeur du Japon, thés noirs de haute altitude des collines de Ceylan au Sri Lanka, rooibos du Cederberg sud-africain, maté des collines d'Amérique du Sud. Nous nous approvisionnons ainsi depuis l'ouverture du magasin de Montréal en 2010 — et nous pouvons nommer l'origine de chaque feuille et la composition de chaque mélange. La plupart du rayon ne le peut pas.
Thés verts à la vapeur, matcha moulu sur pierre
Sencha, kukicha, genmaicha, and Izu matcha. Japanese greens are steamed soon after picking (rather than pan-fired, as in Chinese greens) — that's what preserves the bright, grassy character. Izu matcha is stone-ground from the Izu peninsula — between ceremonial and culinary grade.Sencha, kukicha, genmaicha et matcha d'Izu. Les thés verts japonais sont cuits à la vapeur peu après la cueillette — c'est ce qui préserve leur caractère vif et herbacé. Le matcha d'Izu est moulu sur pierre depuis la péninsule d'Izu — entre les catégories cérémonielle et culinaire.
Keemun, jasmin, poudre à canon, pu-erh
Keemun from Anhui province — smoother and more wine-adjacent than Indian blacks. Jasmin Golden Dragon and Lucky Dragon hyson — floral or delicate-sweet greens. Gunpowder green rolled for Moroccan-style preparation. Scottish Caramel Pu-Erh — a fermented Chinese black with caramel-sweet top note.Keemun de la province d'Anhui — plus doux que les noirs indiens. Jasmin Golden Dragon et Lucky Dragon hyson — thés verts floraux ou subtilement sucrés. Thé vert poudre à canon roulé serré pour la préparation marocaine. Scottish Caramel Pu-Erh — un thé noir chinois fermenté à la note caramel.
Assam de domaine unique, Ceylan d'altitude, botaniques traditionnels
Borengajuli Assam — a specific garden in northeast India, named on the package. Kenilworth Ceylon from the Dimbula region of central Sri Lanka. Masala Chai prepared the traditional Indian way. And the herbal shelf — chamomile, peppermint from Oregon's Willamette Valley, lemon verbena, hibiscus from Khartoum — brewed in traditions that span centuries.Assam Borengajuli — un jardin spécifique du nord-est de l'Inde. Ceylan Kenilworth de la région de Dimbula. Masala Chai préparé à la manière indienne traditionnelle. Et le rayon des tisanes — camomille, menthe poivrée de la vallée de Willamette en Oregon, verveine, hibiscus de Khartoum — infusées dans des traditions séculaires.
Plus the brewing tools that match the leaf — Grosche stainless steepers and Buckingham reusable cotton bags. Curated to the same standard. Et les outils d'infusion assortis aux feuilles — les infuseurs en inox Grosche et les sachets en coton réutilisables Buckingham. Curés selon le même standard.
Frequently askedQuestions fréquentes
Before you brew.Avant d'infuser.
What water temperature for which tea?Quelle température d'eau pour quel thé?
Green tea, 70-80°C. Oolong, 85-95°C. Black tea, 95°C. Herbal infusions, full boil. Matcha, around 80°C for whisking.Thé vert, 70-80°C. Oolong, 85-95°C. Thé noir, 95°C. Tisanes, bouillante. Matcha, environ 80°C pour fouetter.
Why temperature matters: too hot scorches green leaves and forces out bitter compounds (catechins, tannins) that should stay in the leaf. Black tea needs the heat to fully extract; green doesn't. A kettle with temperature presets or a basic thermometer changes the cup more than any other single brewing variable.Pourquoi la température compte : trop chaude, l'eau brûle les feuilles vertes et force la sortie de composés amers (catéchines, tanins) qui devraient rester dans la feuille. Le thé noir a besoin de chaleur pour s'extraire pleinement; le vert non. Une bouilloire avec préréglages ou un thermomètre de base change la tasse plus que toute autre variable d'infusion.
How long should I steep — and can I re-use the leaves?Combien de temps faut-il infuser — et puis-je réutiliser les feuilles?
Green, 1-2 minutes. Oolong, 2-3 minutes. Black, 3-5 minutes. Pu-erh, give it a 10-second rinse, pour off the water, then steep 30 seconds. Herbal, 5-7 minutes.Vert, 1-2 minutes. Oolong, 2-3 minutes. Noir, 3-5 minutes. Pu-erh, faites un rinçage de 10 secondes, jetez l'eau, puis infusez 30 secondes. Tisanes, 5-7 minutes.
Whole leaf re-steeps 2-4 times before it's spent. Each subsequent steep can be 30-60 seconds longer than the first. This is the practical case for whole leaf over bagged — a single Sampson tin of loose leaf brews far more cups than the same weight of supermarket bags.Une feuille entière tient 2-4 infusions avant d'être épuisée. Chaque infusion suivante peut durer 30-60 secondes de plus que la première. C'est l'argument pratique pour la feuille entière plutôt que le sachet — une seule boîte Sampson infuse beaucoup plus de tasses qu'un poids équivalent de sachets d'épicerie.
How do I store loose leaf so it doesn't go stale?Comment conserver le thé en feuille pour qu'il reste frais?
Airtight, opaque, cool, dry. Away from spices — tea absorbs surrounding aromas quickly, which is why we sell our sealed, light-blocking tea tins. Stored properly, most loose-leaf teas hold their character for 1-2 years.Hermétique, opaque, frais, sec. Loin des épices — le thé absorbe rapidement les arômes ambiants, c'est pour cela que nous vendons nos boîtes en métal opaques et scellées. Bien conservé, la plupart des thés en feuille tiennent 1 à 2 ans.
Matcha is the exception. Once you break the tin, oxidation starts and the vibrant green dulls within about 6 months. Refrigerate matcha after opening, and use it within that window for the cleanest flavour.Le matcha fait exception. Une fois la boîte ouverte, l'oxydation commence et la couleur vert vif s'atténue en environ 6 mois. Réfrigérez le matcha après ouverture et utilisez-le dans cet intervalle pour la meilleure saveur.
Loose leaf vs bags — does it actually matter?Feuille ou sachet — est-ce que ça change vraiment?
Yes, and the difference is mechanical rather than marketing.Oui, et la différence est mécanique plutôt que marketing.
Most bagged tea uses CTC dust and fannings — broken-leaf fragments that extract bitter compounds (tannins) within seconds, which is why oversteeped bagged tea tastes harsh. Whole leaf unfurls slowly, releases nuance and sweetness in a more controlled way, and re-steeps 2-4 times.La plupart des sachets utilisent de la poussière CTC et des particules — des fragments de feuilles cassées qui relâchent des composés amers (tanins) en quelques secondes, c'est pourquoi le thé en sachet infusé trop longtemps goûte dur. La feuille entière se déploie lentement, libère ses nuances et sa douceur de façon plus contrôlée, et tient 2-4 infusions.
The visual cue: open a Sampson tin and you can identify the leaves. Open a supermarket bag and you find brown dust. Brewed side by side in the same cup, the difference is obvious. We suggest trying it once.L'indice visuel : ouvrez une boîte Sampson et vous identifiez les feuilles. Ouvrez un sachet d'épicerie et vous trouvez de la poussière brune. Infusés côte à côte dans la même tasse, la différence est nette. Nous suggérons d'essayer une fois.
Caffeine — which teas have the most?Caféine — quels thés en contiennent le plus?
Rough order, highest to lowest: matcha > black > oolong > green > white. Herbal infusions (chamomile, peppermint, hibiscus, rooibos) contain zero caffeine.Ordre approximatif, du plus au moins : matcha > noir > oolong > vert > blanc. Les tisanes (camomille, menthe poivrée, hibiscus, rooibos) ne contiennent pas de caféine.
Steep duration matters less than people assume. The first minute extracts most of the caffeine; longer steeps pull more tannins than caffeine, so they get more bitter without much added stimulation. Matcha is unique because the leaf is consumed whole rather than steeped and strained, so the full caffeine content reaches the cup.La durée d'infusion compte moins qu'on le pense. La première minute extrait l'essentiel de la caféine; les infusions plus longues tirent plus de tanins que de caféine, ce qui les rend plus amères sans beaucoup ajouter au stimulant. Le matcha est unique parce que la feuille est consommée entière plutôt qu'infusée et filtrée, donc tout le contenu en caféine arrive dans la tasse.
One characteristic of matcha specifically: it contains L-theanine, an amino acid that slows the release of caffeine compared to coffee. Many drinkers describe the energy as more sustained and less jittery. This is an experiential note, not a health claim.Une caractéristique spécifique du matcha : il contient de la L-théanine, un acide aminé qui ralentit la libération de la caféine par rapport au café. De nombreux consommateurs décrivent l'énergie comme plus soutenue et moins fragmentée. C'est une note d'expérience, pas une allégation de santé.

