• Fondé par

    Ingénieurs en environnement

  • Fabriqué à Montréal

    Au service du Canada depuis 2010

  • Livraison gratuite

    Dès 75 $ d'achats

  • Retours faciles

    Garantie de remboursement

(100)

Encens Trésor éternel

Prix habituel $8.95
25-30 min
Durée
Fond
Note
35 bâtons
Quantité
Sans cruauté Emballage min. Fondé par ingénieurs Livraison 75$+
  • American Express
  • Apple Pay
  • Diners Club
  • Discover
  • Google Pay
  • Mastercard
  • PayPal
  • Shop Pay
  • Visa

Get it byRecevez-le d'ici

May 31

if you order todaysi vous commandez aujourd'hui

Fast DeliveryLivraison rapide
Money-Back GuaranteeSatisfait ou remboursé
Diana Trasente, PDG et ingénieure en environnement

"Après 25+ ans à dépolluer des sols et des eaux, nous appliquons cette même rigueur à chaque produit que nous vendons."

Diana Trasente, CEO, M.Eng.

Ingénieure en environnement et cofondatrice

Money-Back GuaranteeSatisfait ou remboursé
Founded by Environmental EngineersChild & Pet Safe Ingredients20,000+ Happy CustomersProudly Made in Canada

Real People. Real Results.De vraies personnes. De vrais résultats.

What Our Customers SayCe que disent nos clients

Hear from the people who made the switch — and never looked back.Découvrez ceux qui ont fait le changement — et ne sont jamais revenus en arrière.

Verified ReviewsAvis vérifiés 20,000+ Happy Customers20 000+ clients satisfaits
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“Been buying Eternal Treasure direct from Shoyeido US for years and finally found Sampson carries it in CAD with no border. Same product, no duty surprise, ships from Montreal in two days. The blend is what it is — refined, layered, sandalwood-resin in the base, complex enough that you can sit with one stick for 28 minutes and notice it changing. I burn one before morning sit; this is the only Premium reserve I buy. Third pack in eight months.”“J'achetais Eternal Treasure directement chez Shoyeido US depuis des années et j'ai enfin trouvé que Sampson le tient en CAD sans frontière. Même produit, pas de surprise de douane, livré depuis Montréal en deux jours. Le mélange est ce qu'il est — raffiné, en couches, santal-résine à la base, assez complexe pour qu'on s'assoie 28 minutes avec un bâton et qu'on le sente évoluer. J'en brûle un avant ma séance du matin; c'est le seul Premium que j'achète. Troisième paquet en huit mois.”

2026-04-08
M
Marcus R.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“My mother had mentioned she'd been curious about Japanese incense but had no idea where to start. The Amethyst gift set was perfect — comes presented with a holder included, so she didn't have to figure out the holder situation. She lit one the night I gave it to her and called me from her kitchen. Said it was the first incense she'd burned that didn't smell 'like a head shop' (her words). Will probably do the Palo Santo set for my sister-in-law next.”“Ma mère m'avait dit qu'elle était curieuse de l'encens japonais sans savoir par où commencer. Le coffret Amethyst était parfait — présenté avec un porte-encens inclus, alors elle n'a pas eu à se casser la tête. Elle en a allumé un le soir où je lui ai donné et elle m'a appelée depuis sa cuisine. Disait que c'était le premier encens qu'elle brûlait qui ne sentait pas 'le head shop' (ses mots). Je vais probablement prendre le coffret Palo Santo pour ma belle-sœur ensuite.”

2026-03-20
S
Susan B.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“I do a 90-minute sit every Sunday morning and Great Origin is the stick that holds the room for that. Deep wood, aloeswood-forward (you can smell it), layered resin. Burns 25-30 min so I light a fresh one halfway through the sit. Pack of 35 lasts me about two months at one per week. Premium tier — I don't burn it casually. The provenance matters to me; knowing it's the 12th-generation Hata family blending in Kyoto isn't marketing fluff once you've sat with the scent.”“Je fais une séance de 90 minutes chaque dimanche matin et Great Origin est le bâton qui tient la pièce pour ça. Bois profond, aloeswood au premier plan (on le sent), résine en couches. Brûle 25-30 min, alors j'en allume un frais à mi-séance. Paquet de 35, dure environ deux mois à un par semaine. Premium — je ne le brûle pas à la légère. La provenance compte pour moi; savoir que c'est la 12e génération de la famille Hata qui mélange à Kyoto, ce n'est pas du marketing une fois qu'on s'est assis avec le parfum.”

2026-02-12
D
Daniel H.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“My husband and I have a small ritual every January for our anniversary — tea, no phones, an hour together. This year I picked up the Eternal Treasure gift set for the occasion. The presentation is genuinely thoughtful (it doesn't look like a shopping bag) and the scent is layered and warm — sandalwood-resin in the base, very Kyoto. He noticed, which is saying something. The set includes a small ceramic holder so we didn't need a second purchase.”“Mon mari et moi avons un petit rituel chaque janvier pour notre anniversaire — thé, pas de téléphones, une heure ensemble. Cette année j'ai pris le coffret Eternal Treasure pour l'occasion. La présentation est franchement soignée (ça ne ressemble pas à un sac d'épicerie) et le parfum est en couches, chaud — santal-résine à la base, très Kyoto. Il l'a remarqué, ce qui n'est pas rien. Le coffret inclut un petit porte-encens en céramique alors on n'a pas eu à racheter.”

2026-01-10
L
Lise V.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“I bought the Nijo coils for my morning retreat practice — these aren't sticks, they're spiral coils that burn for almost two hours. Different commitment. You need a proper coil burner (I had to order one separately, which the product page should mention more clearly). Once you have the setup, the burn is meditative on its own — watching the coil shrink slowly while you sit is part of the practice. Premium tier, definitely. The scent is rich and layered. Four stars because of the holder-setup friction, not the product itself.”“J'ai acheté les spirales Nijo pour ma retraite du matin — ce ne sont pas des bâtons, ce sont des coils en spirale qui brûlent presque deux heures. Engagement différent. Il faut un brûleur à spirales (j'ai dû en commander un séparément, la fiche produit devrait le préciser mieux). Une fois la configuration faite, la combustion est méditative en soi — regarder la spirale rétrécir lentement pendant qu'on médite fait partie de la pratique. Premium, c'est clair. Le parfum est riche et en couches. Quatre étoiles à cause du porte-encens, pas du produit.”

2025-12-05
O
Olivier T.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“Named for the Kinkaku-ji in Kyoto and burns like it deserves the name. Sandalwood-forward, very warm, rich. I don't burn this daily — it's a Saturday-evening, tea-ceremony, special-occasion stick. Pack of 35 will last me a year easily at this pace. Stored properly in the original tube; scent is unchanged after four months. The 'self-combusting wood + resin' construction is real — almost no visible smoke for the depth of scent you get.”“Nommé pour le Kinkaku-ji à Kyoto et brûle comme s'il méritait le nom. Santal au premier plan, très chaud, riche. Je ne le brûle pas quotidiennement — c'est un bâton du samedi soir, de la cérémonie du thé, des grandes occasions. Le paquet de 35 va me durer un an facilement à ce rythme. Bien conservé dans le tube original; parfum inchangé après quatre mois. La construction 'auto-combustible bois + résine' c'est réel — presque pas de fumée visible pour la profondeur de parfum.”

2025-10-30
J
Jean-Pierre L.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“I'd been burning Daily-line Shoyeido for about a year and decided to step up to Five Hills. The difference is real. The Daily blends are clean and simple; Five Hills is layered, complex, the kind of scent that shifts at the 5, 12, and 22-minute mark. Named for the five hills around Kyoto. 25-30 min burn. Pack of 35. I don't think I'd go back to a Daily-line for evening sits now. Will keep both rotating — Daily for mornings, Five Hills for evening.”“Je brûlais du Shoyeido Daily depuis environ un an et j'ai décidé de monter à Five Hills. La différence est réelle. Les Daily sont propres et simples; Five Hills est en couches, complexe, le genre de parfum qui bouge à 5, 12 et 22 minutes. Nommé pour les cinq collines autour de Kyoto. 25-30 min de combustion. Paquet de 35. Je ne crois pas que je retournerais à un Daily pour les séances du soir maintenant. Je vais garder les deux en rotation — Daily le matin, Five Hills le soir.”

2025-09-15
H
Heather M.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“My friend kept saying she wanted to start an evening incense ritual but didn't know what to buy. The Patchouli gift set includes the incense plus a ceramic holder so it's a complete first-burn kit — no second purchase needed. She lit one the day she got it and texted me a photo of the holder on her kitchen counter. The patchouli is grounding, earthy, but cleaner than the 90s-era patchouli most of us have in our memory. Good first-buyer gift if you don't know the recipient's taste yet.”“Mon amie disait qu'elle voulait commencer un rituel d'encens du soir mais ne savait pas quoi acheter. Le coffret Patchouli inclut l'encens et un porte-encens en céramique, donc c'est un kit complet pour le premier brûlage — pas besoin de racheter. Elle en a allumé un le jour où elle l'a reçu et m'a envoyé une photo du porte-encens sur son comptoir. Le patchouli est ancré, terreux, mais plus propre que le patchouli des années 90 dont on se souvient. Bon cadeau de départ si on ne connaît pas les goûts du destinataire.”

2025-08-25
M
Marc S.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“Been buying Eternal Treasure direct from Shoyeido US for years and finally found Sampson carries it in CAD with no border. Same product, no duty surprise, ships from Montreal in two days. The blend is what it is — refined, layered, sandalwood-resin in the base, complex enough that you can sit with one stick for 28 minutes and notice it changing. I burn one before morning sit; this is the only Premium reserve I buy. Third pack in eight months.”“J'achetais Eternal Treasure directement chez Shoyeido US depuis des années et j'ai enfin trouvé que Sampson le tient en CAD sans frontière. Même produit, pas de surprise de douane, livré depuis Montréal en deux jours. Le mélange est ce qu'il est — raffiné, en couches, santal-résine à la base, assez complexe pour qu'on s'assoie 28 minutes avec un bâton et qu'on le sente évoluer. J'en brûle un avant ma séance du matin; c'est le seul Premium que j'achète. Troisième paquet en huit mois.”

2026-04-08
M
Marcus R.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“My mother had mentioned she'd been curious about Japanese incense but had no idea where to start. The Amethyst gift set was perfect — comes presented with a holder included, so she didn't have to figure out the holder situation. She lit one the night I gave it to her and called me from her kitchen. Said it was the first incense she'd burned that didn't smell 'like a head shop' (her words). Will probably do the Palo Santo set for my sister-in-law next.”“Ma mère m'avait dit qu'elle était curieuse de l'encens japonais sans savoir par où commencer. Le coffret Amethyst était parfait — présenté avec un porte-encens inclus, alors elle n'a pas eu à se casser la tête. Elle en a allumé un le soir où je lui ai donné et elle m'a appelée depuis sa cuisine. Disait que c'était le premier encens qu'elle brûlait qui ne sentait pas 'le head shop' (ses mots). Je vais probablement prendre le coffret Palo Santo pour ma belle-sœur ensuite.”

2026-03-20
S
Susan B.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“I do a 90-minute sit every Sunday morning and Great Origin is the stick that holds the room for that. Deep wood, aloeswood-forward (you can smell it), layered resin. Burns 25-30 min so I light a fresh one halfway through the sit. Pack of 35 lasts me about two months at one per week. Premium tier — I don't burn it casually. The provenance matters to me; knowing it's the 12th-generation Hata family blending in Kyoto isn't marketing fluff once you've sat with the scent.”“Je fais une séance de 90 minutes chaque dimanche matin et Great Origin est le bâton qui tient la pièce pour ça. Bois profond, aloeswood au premier plan (on le sent), résine en couches. Brûle 25-30 min, alors j'en allume un frais à mi-séance. Paquet de 35, dure environ deux mois à un par semaine. Premium — je ne le brûle pas à la légère. La provenance compte pour moi; savoir que c'est la 12e génération de la famille Hata qui mélange à Kyoto, ce n'est pas du marketing une fois qu'on s'est assis avec le parfum.”

2026-02-12
D
Daniel H.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“My husband and I have a small ritual every January for our anniversary — tea, no phones, an hour together. This year I picked up the Eternal Treasure gift set for the occasion. The presentation is genuinely thoughtful (it doesn't look like a shopping bag) and the scent is layered and warm — sandalwood-resin in the base, very Kyoto. He noticed, which is saying something. The set includes a small ceramic holder so we didn't need a second purchase.”“Mon mari et moi avons un petit rituel chaque janvier pour notre anniversaire — thé, pas de téléphones, une heure ensemble. Cette année j'ai pris le coffret Eternal Treasure pour l'occasion. La présentation est franchement soignée (ça ne ressemble pas à un sac d'épicerie) et le parfum est en couches, chaud — santal-résine à la base, très Kyoto. Il l'a remarqué, ce qui n'est pas rien. Le coffret inclut un petit porte-encens en céramique alors on n'a pas eu à racheter.”

2026-01-10
L
Lise V.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“I bought the Nijo coils for my morning retreat practice — these aren't sticks, they're spiral coils that burn for almost two hours. Different commitment. You need a proper coil burner (I had to order one separately, which the product page should mention more clearly). Once you have the setup, the burn is meditative on its own — watching the coil shrink slowly while you sit is part of the practice. Premium tier, definitely. The scent is rich and layered. Four stars because of the holder-setup friction, not the product itself.”“J'ai acheté les spirales Nijo pour ma retraite du matin — ce ne sont pas des bâtons, ce sont des coils en spirale qui brûlent presque deux heures. Engagement différent. Il faut un brûleur à spirales (j'ai dû en commander un séparément, la fiche produit devrait le préciser mieux). Une fois la configuration faite, la combustion est méditative en soi — regarder la spirale rétrécir lentement pendant qu'on médite fait partie de la pratique. Premium, c'est clair. Le parfum est riche et en couches. Quatre étoiles à cause du porte-encens, pas du produit.”

2025-12-05
O
Olivier T.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“Named for the Kinkaku-ji in Kyoto and burns like it deserves the name. Sandalwood-forward, very warm, rich. I don't burn this daily — it's a Saturday-evening, tea-ceremony, special-occasion stick. Pack of 35 will last me a year easily at this pace. Stored properly in the original tube; scent is unchanged after four months. The 'self-combusting wood + resin' construction is real — almost no visible smoke for the depth of scent you get.”“Nommé pour le Kinkaku-ji à Kyoto et brûle comme s'il méritait le nom. Santal au premier plan, très chaud, riche. Je ne le brûle pas quotidiennement — c'est un bâton du samedi soir, de la cérémonie du thé, des grandes occasions. Le paquet de 35 va me durer un an facilement à ce rythme. Bien conservé dans le tube original; parfum inchangé après quatre mois. La construction 'auto-combustible bois + résine' c'est réel — presque pas de fumée visible pour la profondeur de parfum.”

2025-10-30
J
Jean-Pierre L.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“I'd been burning Daily-line Shoyeido for about a year and decided to step up to Five Hills. The difference is real. The Daily blends are clean and simple; Five Hills is layered, complex, the kind of scent that shifts at the 5, 12, and 22-minute mark. Named for the five hills around Kyoto. 25-30 min burn. Pack of 35. I don't think I'd go back to a Daily-line for evening sits now. Will keep both rotating — Daily for mornings, Five Hills for evening.”“Je brûlais du Shoyeido Daily depuis environ un an et j'ai décidé de monter à Five Hills. La différence est réelle. Les Daily sont propres et simples; Five Hills est en couches, complexe, le genre de parfum qui bouge à 5, 12 et 22 minutes. Nommé pour les cinq collines autour de Kyoto. 25-30 min de combustion. Paquet de 35. Je ne crois pas que je retournerais à un Daily pour les séances du soir maintenant. Je vais garder les deux en rotation — Daily le matin, Five Hills le soir.”

2025-09-15
H
Heather M.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié
Encens Trésor éternelEncens Trésor éternel

“My friend kept saying she wanted to start an evening incense ritual but didn't know what to buy. The Patchouli gift set includes the incense plus a ceramic holder so it's a complete first-burn kit — no second purchase needed. She lit one the day she got it and texted me a photo of the holder on her kitchen counter. The patchouli is grounding, earthy, but cleaner than the 90s-era patchouli most of us have in our memory. Good first-buyer gift if you don't know the recipient's taste yet.”“Mon amie disait qu'elle voulait commencer un rituel d'encens du soir mais ne savait pas quoi acheter. Le coffret Patchouli inclut l'encens et un porte-encens en céramique, donc c'est un kit complet pour le premier brûlage — pas besoin de racheter. Elle en a allumé un le jour où elle l'a reçu et m'a envoyé une photo du porte-encens sur son comptoir. Le patchouli est ancré, terreux, mais plus propre que le patchouli des années 90 dont on se souvient. Bon cadeau de départ si on ne connaît pas les goûts du destinataire.”

2025-08-25
M
Marc S.
Verified PurchaseAchat vérifié
VerifiedVérifié

OriginsOrigines

One Kyoto house. Three hundred years of incense. Une maison de Kyoto. Trois cents ans d'encens.

Most incense on a Canadian shelf is the same product with a different label: a bamboo stick coated in charcoal, dipped in fragrance oil, sealed with binders nobody publishes. The smoke is the charcoal burning — not the scent.

The exception is Japanese incense. Specifically, Shoyeido — a Kyoto house that has been blending incense since 1705, twelve generations of the Hata family, still making it the same way. They build sticks without a charcoal core and publish every ingredient on the pack. That is the entire catalog you are looking at.
La plupart des encens sur les tablettes canadiennes sont le même produit avec une étiquette différente : un bâton de bambou enrobé de charbon, trempé dans une huile parfumée, scellé avec des liants que personne ne publie. La fumée vient du charbon qui brûle — pas du parfum.

L'exception, c'est l'encens japonais. Plus précisément, Shoyeido — une maison de Kyoto qui mélange l'encens depuis 1705, douze générations de la famille Hata, toujours fabriqué de la même façon. Pas de noyau de charbon, et chaque ingrédient publié sur l'emballage. C'est tout le catalogue que vous parcourez.

ProvenanceProvenance

Twelve generations in one city.

The Hata family started blending incense in Kyoto in 1705. The same recipes, refined across three centuries, are still being mixed at the Nagaoka-kyō facility today by the twelfth-generation house. Shoyeido brought Japanese incense to the West in 1894 — this is the oldest continuously operating incense house most Canadians have never heard of. La famille Hata a commencé à mélanger l'encens à Kyoto en 1705. Les mêmes recettes, raffinées sur trois siècles, sont encore mélangées aujourd'hui dans l'atelier de Nagaoka-kyō par la douzième génération. Shoyeido a introduit l'encens japonais en Occident en 1894 — c'est la plus ancienne maison d'encens encore en activité dont la plupart des Canadiens n'ont jamais entendu parler.

TransparencyTransparence

Every stick lists what is in it.

Most incense brands — including most of what you find at the grocery store or on Amazon — do not disclose what binds the stick or what produces the scent. Shoyeido publishes the full ingredient list per blend: sandalwood, cinnamon, cassia, benzoin, clove, patchouli, the resin or wood specific to that recipe. We stock them for that reason. Same standard we apply to everything else we sell. La plupart des marques d'encens — y compris ce qu'on trouve à l'épicerie ou sur Amazon — ne divulguent pas ce qui lie le bâton ni ce qui produit le parfum. Shoyeido publie la liste complète des ingrédients par mélange : santal, cannelle, cassia, benjoin, clou de girofle, patchouli, la résine ou le bois propre à chaque recette. C'est pour ça que nous les stockons. La même norme que nous appliquons à tout ce que nous vendons.

MechanismMécanisme

No charcoal stick at the core.

The campfire smell of cheap incense comes from the charcoal stick burning underneath the fragrance. Shoyeido sticks are self-combusting compositions of wood, resin, and aromatic ingredients — no bamboo core, no charcoal layer. The smoke is lower, the scent is what you actually smell, and the burn is consistent across the pack. Standard sticks burn 20-30 minutes. L'odeur de feu de camp des encens bon marché vient du bâton de charbon qui brûle sous la fragrance. Les bâtons Shoyeido sont des compositions auto-combustibles de bois, de résine et d'ingrédients aromatiques — pas de noyau de bambou, pas de couche de charbon. Moins de fumée, le parfum est ce qu'on sent vraiment, et la combustion est constante sur tout le paquet. Les bâtons standards brûlent de 20 à 30 minutes.

Diana Trasente and Angelo Diadelfo, environmental engineers and founders of Sampson Eco Shop
EST. 2010
Diana Trasente & Angelo Diadelfo
M.Eng. · Environmental Engineers

Why SampsonPourquoi Sampson

Engineered by founders. Curated with the same standard. Conçu par des ingénieurs. Choisi avec le même standard.

We started in 2010 with a simple bet: everyday products could be made well, without compromise on what's inside or how it's made. Every product on this site is here because it meets that bar — whether we engineered it ourselves or curated it from makers we vetted in person. Nous avons commencé en 2010 avec un pari simple: les produits du quotidien pouvaient être bien faits, sans compromis sur ce qu'il y a à l'intérieur. Chaque produit ici répond à ce standard — que nous l'ayons conçu nous-mêmes ou sélectionné auprès d'artisans rencontrés en personne.

Built by environmental engineers. Made in Montréal where we can. Curated honestly where we can't. Conçu par des ingénieurs en environnement. Fabriqué à Montréal quand possible. Choisi avec honnêteté quand nous ne le fabriquons pas.

M.Eng. Environmental
Since 2010Depuis 2010
Montréal, Canada
20,000+ Families20 000+ familles
About the founders → À propos des fondateurs →

What we looked forCe que nous avons cherché

Every product earns its place on the shelf.Chaque produit gagne sa place sur l'étagère.

We started Sampson because we couldn't find products we trusted enough to use ourselves. So we made some. And we curated the rest. Every item on this site — whether it's our own formula or a maker we vetted in person — passed three filters before we'd sell it to you. Nous avons commencé Sampson parce que nous ne trouvions pas de produits assez fiables pour les utiliser nous-mêmes. Alors nous en avons fabriqué. Et nous avons sélectionné le reste. Chaque article ici — que ce soit notre propre formule ou un artisan rencontré en personne — a passé trois filtres avant que nous l'offrions.

01

Honest IngredientsIngrédients honnêtes

Full label, nothing hidden behind "fragrance" or "parfum". If we wouldn't put it on our own kids, it doesn't ship.Étiquette complète, rien de caché derrière « fragrance ». Si nous ne l'appliquerions pas sur nos enfants, ça ne quitte pas l'entrepôt.

02

Made With IntentionFait avec intention

Small-batch artisans, family farms, founder-led labs. Real people behind every product, vetted on a phone call or a site visit.Artisans en petite série, fermes familiales, labos dirigés par leurs fondateurs. De vraies personnes derrière chaque produit.

03

Built to LastConçu pour durer

Low-plastic, biodegradable, refillable where we can. Quality that earns repeat orders, not landfills full of empty bottles.Faible plastique, biodégradable, rechargeable quand possible. Une qualité qui mérite d'être rachetée.

Frequently askedQuestions fréquentes

Before you light it.Avant de l'allumer.

How long does each stick or cone burn?Combien de temps brûle chaque bâton ou cône?

Shoyeido sticks burn 20-30 minutes depending on the blend — standard Daily-line sticks are about 25 minutes, premium reserve blends like Eternal Treasure run longer. Cones (Floral World line: jasmine, rose, pine, lavender) burn 15-25 minutes with a more concentrated scent throw than sticks. Specific burn time appears on each product page.Les bâtons Shoyeido brûlent 20 à 30 minutes selon le mélange — les bâtons Daily standards font environ 25 minutes, les mélanges premium comme Eternal Treasure tiennent plus longtemps. Les cônes (gamme Floral World : jasmin, rose, pin, lavande) brûlent 15 à 25 minutes avec une diffusion plus concentrée que les bâtons. La durée précise apparaît sur chaque page produit.

Do I need a holder, and which kind?Ai-je besoin d'un porte-encens, et lequel?

Yes — for fire safety and to catch ash. Sticks need a flat or boat-style holder with a small hole near one end (Shoyeido makes several ceramic options in our holder collection). Cones sit directly on a heatproof dish; the ceramic stick holders work for cones too. Backflow cones (where the smoke flows downward over a sculpted ceramic piece) need a dedicated backflow burner — we carry these. See incense holders.Oui — pour la sécurité et pour recueillir les cendres. Les bâtons demandent un porte plat ou en forme de bateau avec un petit trou près d'une extrémité (Shoyeido propose plusieurs modèles en céramique dans notre collection de porte-encens). Les cônes se placent directement sur une coupelle résistante à la chaleur ; les porte-bâtons en céramique conviennent aussi aux cônes. Les cônes à reflux (où la fumée descend sur une pièce en céramique sculptée) demandent un brûleur à reflux dédié — nous en stockons. Voir porte-encens.

Is incense smoke safe around kids and pets?La fumée d'encens est-elle sécuritaire près des enfants et animaux?

Burn in a well-ventilated room and never leave it unattended. Birds are particularly sensitive to any smoke — keep them in a separate room. Cats and dogs in the same room are usually fine if the space is ventilated. Shoyeido sticks are charcoal-free (no bamboo-and-charcoal core), so the visible smoke output is much lower than mass-market incense — useful if anyone in the home has asthma. Open a window for the first ten minutes.Brûlez dans une pièce bien ventilée, jamais sans surveillance. Les oiseaux sont particulièrement sensibles à toute fumée — gardez-les dans une autre pièce. Les chats et chiens dans la même pièce vont généralement bien si l'espace est ventilé. Les bâtons Shoyeido sont sans charbon (pas de noyau bambou-charbon), donc la fumée visible est bien moindre que celle des encens de masse — utile si quelqu'un à la maison fait de l'asthme. Ouvrez une fenêtre pendant les dix premières minutes.

Stick or cone — what's the difference?Bâton ou cône — quelle est la différence?

Sticks are the everyday format. Even, slow scent release over 20-30 minutes. Easy to portion: snap one in half for a shorter burn. Best for daily diffusion, reading, sleep wind-down. Cones are concentrated. Faster burn (15-25 min), heavier scent in a smaller space, more visible smoke even from Shoyeido. Best for short rituals, larger rooms, or when you want a single strong scent moment rather than a gentle background. The Shoyeido Floral World line is cone-only (jasmine, rose, pine, lavender).Les bâtons sont le format quotidien. Diffusion régulière et lente sur 20-30 minutes. Faciles à doser : cassez-en un en deux pour un brûlage plus court. Pour la diffusion quotidienne, la lecture, le coucher. Les cônes sont concentrés. Brûlage plus rapide (15-25 min), parfum plus dense dans un espace plus petit, fumée plus visible même chez Shoyeido. Pour les rituels courts, les pièces plus grandes, ou quand vous voulez un seul moment olfactif fort plutôt qu'un fond léger. La gamme Floral World de Shoyeido n'existe qu'en cônes (jasmin, rose, pin, lavande).

How should I store incense to keep it fresh?Comment conserver l'encens pour qu'il reste frais?

Keep sealed in the original tube or an airtight tin, away from sunlight and humidity. Properly stored, Shoyeido sticks hold their scent for 2-5 years — the premium reserve blends (Eternal Treasure, Great Origin) age the best. If a pack loses its scent, the aromatic oils have oxidized; the stick will still burn but the aroma will be flat. Do not store in a bathroom — humidity is the main enemy.Gardez scellé dans le tube d'origine ou dans une boîte hermétique, à l'abri du soleil et de l'humidité. Bien conservés, les bâtons Shoyeido tiennent leur parfum 2 à 5 ans — les mélanges premium (Eternal Treasure, Great Origin) vieillissent le mieux. Si un paquet perd son parfum, les huiles aromatiques se sont oxydées ; le bâton brûlera encore mais l'arôme sera plat. Ne pas stocker dans une salle de bain — l'humidité est le principal ennemi.