“Single-estate Assam at this price point is unusual. I steep it 4 minutes at 95°C, splash of milk, and the leaf still has structure on the second steep. The garden name on the tin (Borengajuli) is what made me try it — most Assam in Canada just says 'imported'. This says where.”“Ça fait des années que j'essaie des Earl Grey différents. Celui-là, la bergamote est nette, pas synthétique. Je l'infuse 4 minutes à 95°C avec un nuage de lait. La feuille tient au deuxième infusion. Sampson le décrit comme tea de tous les jours — c'est exactement ça.”
Scottish Caramel - PU-ERH Tea
Scottish Caramel - PU-ERH Tea - 50g is backordered and will ship as soon as it is back in stock.
"After 25+ years cleaning up polluted soil and water, we apply that same rigor to every product we sell."
Diana Trasente, CEO, M.Eng.
Environmental Engineer & Co-Founder
Scottish Caramel - PU-ERH Tea - 50g is backordered and will ship as soon as it is back in stock.
Real People. Real Results.De vraies personnes. De vrais résultats.
What Our Customers SayCe que disent nos clients
Hear from the people who made the switch — and never looked back.Découvrez ceux qui ont fait le changement — et ne sont jamais revenus en arrière.
“I drink Earl Grey every morning, have for 20 years. Tried this one because Sampson had it in the Mont-Royal store and the bergamot smelled cleaner than what I'd been buying. It is. The page says 3–4 min at 95°C — three for citrus-forward, four for malty. They're right, both work.”“Acheté pour la mention du domaine. La plupart des Assam au Canada disent juste « importé d'Asie ». Borengajuli est un vrai jardin, on peut chercher ça. Le thé est costaud, malté, parfait avec un nuage de lait. Quatre minutes à 95°C selon la page. Sampson est précis, j'apprécie.”
“I was looking for a black tea I could drink at 4 pm without ruining sleep. Keemun (Anhui province per the page) has a softer, wine-adjacent character — not the bitter punch some breakfast blacks have. Two steeps from one teaspoon, the second is gentler. Exactly what I wanted.”“Je voulais un thé noir que je pouvais boire à 16 h sans nuire au sommeil. Le Keemun d'Anhui est plus doux, presque vineux, sans la coupure amère de certains thés à déjeuner. Deux infusions par mesure. La deuxième est encore plus délicate. Exactement ce que je cherchais.”
“Single-estate Ceylon from Dimbula. The cup is bright, clean, no sourness. Worth it. Four stars not five because shipping out to BC adds up and a $75 free-shipping threshold means I have to add a second SKU every time. Small gripe. The tea itself is the real deal.”“Un Ceylan de Dimbula, mono-domaine. La tasse est claire, vive, sans amertume. Je l'infuse 4 min à 95°C, sans lait. La feuille entière est visible dans le pot. On voit la différence avec les sachets d'épicerie tout de suite. Je le recommande.”
“Trying to cut down on coffee. The Sampson Borengajuli has enough body to hit the same morning slot — splash of milk, no sugar, lights you up but doesn't give the same crash. The brewing page (the 4-min, 95°C card on each PDP) makes it easy. I don't have to guess.”“Premier pu-erh pour moi. Le rinçage de 10 secondes (Sampson le dit dans la FAQ) change tout — sans ça, ça goûte la terre. Avec le rinçage, c'est terreux mais avec une note de caramel par-dessus. Quatre étoiles parce qu'il faut s'y habituer. Mais maintenant que j'y suis, je rachèterai.”
“Bought the Red Velvet Raspberry black as a small gift for a friend who loves dessert teas. She made it with a splash of cream and sent me a photo. Tea Guys blend is fun without being syrupy-sweet — actual tea underneath the raspberry. Reordering for myself now.”“Offert à ma sœur pour son anniversaire. Elle aime les thés dessert sans qu'ils soient sucrés. Le Chocolate Hazelnut est balancé, la base de thé noir est bien présente. Elle m'a dit qu'elle le boit le dimanche avec un biscotti. Bon choix-cadeau pour les amateurs.”
“Picked up Black Maple thinking it would scratch the breakfast-tea itch. The maple note is heavier than I expected — closer to dessert tea than morning cup. Three stars because it didn't fit MY profile. Gave the rest to my dad and he's halfway through the tin already. So calibrate against that.”“Je cherchais un thé gingembre piquant. Celui-là l'est, peut-être trop pour mon goût — c'est franchement épicé. Ma femme par contre l'adore, elle en boit après les repas. Trois étoiles parce que ce n'est pas pour moi, mais le produit est honnête : du vrai gingembre, pas un arôme. Ça se voit dans la boîte.”
“Single-estate Assam at this price point is unusual. I steep it 4 minutes at 95°C, splash of milk, and the leaf still has structure on the second steep. The garden name on the tin (Borengajuli) is what made me try it — most Assam in Canada just says 'imported'. This says where.”“Ça fait des années que j'essaie des Earl Grey différents. Celui-là, la bergamote est nette, pas synthétique. Je l'infuse 4 minutes à 95°C avec un nuage de lait. La feuille tient au deuxième infusion. Sampson le décrit comme tea de tous les jours — c'est exactement ça.”
“I drink Earl Grey every morning, have for 20 years. Tried this one because Sampson had it in the Mont-Royal store and the bergamot smelled cleaner than what I'd been buying. It is. The page says 3–4 min at 95°C — three for citrus-forward, four for malty. They're right, both work.”“Acheté pour la mention du domaine. La plupart des Assam au Canada disent juste « importé d'Asie ». Borengajuli est un vrai jardin, on peut chercher ça. Le thé est costaud, malté, parfait avec un nuage de lait. Quatre minutes à 95°C selon la page. Sampson est précis, j'apprécie.”
“I was looking for a black tea I could drink at 4 pm without ruining sleep. Keemun (Anhui province per the page) has a softer, wine-adjacent character — not the bitter punch some breakfast blacks have. Two steeps from one teaspoon, the second is gentler. Exactly what I wanted.”“Je voulais un thé noir que je pouvais boire à 16 h sans nuire au sommeil. Le Keemun d'Anhui est plus doux, presque vineux, sans la coupure amère de certains thés à déjeuner. Deux infusions par mesure. La deuxième est encore plus délicate. Exactement ce que je cherchais.”
“Single-estate Ceylon from Dimbula. The cup is bright, clean, no sourness. Worth it. Four stars not five because shipping out to BC adds up and a $75 free-shipping threshold means I have to add a second SKU every time. Small gripe. The tea itself is the real deal.”“Un Ceylan de Dimbula, mono-domaine. La tasse est claire, vive, sans amertume. Je l'infuse 4 min à 95°C, sans lait. La feuille entière est visible dans le pot. On voit la différence avec les sachets d'épicerie tout de suite. Je le recommande.”
“Trying to cut down on coffee. The Sampson Borengajuli has enough body to hit the same morning slot — splash of milk, no sugar, lights you up but doesn't give the same crash. The brewing page (the 4-min, 95°C card on each PDP) makes it easy. I don't have to guess.”“Premier pu-erh pour moi. Le rinçage de 10 secondes (Sampson le dit dans la FAQ) change tout — sans ça, ça goûte la terre. Avec le rinçage, c'est terreux mais avec une note de caramel par-dessus. Quatre étoiles parce qu'il faut s'y habituer. Mais maintenant que j'y suis, je rachèterai.”
“Bought the Red Velvet Raspberry black as a small gift for a friend who loves dessert teas. She made it with a splash of cream and sent me a photo. Tea Guys blend is fun without being syrupy-sweet — actual tea underneath the raspberry. Reordering for myself now.”“Offert à ma sœur pour son anniversaire. Elle aime les thés dessert sans qu'ils soient sucrés. Le Chocolate Hazelnut est balancé, la base de thé noir est bien présente. Elle m'a dit qu'elle le boit le dimanche avec un biscotti. Bon choix-cadeau pour les amateurs.”
“Picked up Black Maple thinking it would scratch the breakfast-tea itch. The maple note is heavier than I expected — closer to dessert tea than morning cup. Three stars because it didn't fit MY profile. Gave the rest to my dad and he's halfway through the tin already. So calibrate against that.”“Je cherchais un thé gingembre piquant. Celui-là l'est, peut-être trop pour mon goût — c'est franchement épicé. Ma femme par contre l'adore, elle en boit après les repas. Trois étoiles parce que ce n'est pas pour moi, mais le produit est honnête : du vrai gingembre, pas un arôme. Ça se voit dans la boîte.”
The shelfLe rayon
Curated, not blended.Curé, non mélangé.
Sampson doesn't make tea. We chose, after a lot of looking, the supplier whose sourcing trail we could defend out loud. The Metropolitan Tea Company has been our primary tea supplier since the Montreal store opened in 2010. They document where the leaf is grown and what's in the blend. Most of the aisle does not. Sampson ne fait pas de thé. Après beaucoup de recherches, nous avons choisi le fournisseur dont nous pouvions défendre la traçabilité à voix haute. The Metropolitan Tea Company est notre fournisseur principal depuis l'ouverture du magasin de Montréal en 2010. Ils documentent l'origine des feuilles et la composition des mélanges. La plupart du rayon ne le fait pas.
Steamed-leaf greens, stone-ground matchaThés verts à la vapeur, matcha moulu sur pierre
Sencha, kukicha, genmaicha, and Izu matcha. Japanese greens are steamed soon after picking (rather than pan-fired, as in Chinese greens) — that's what preserves the bright, grassy character. Izu matcha is stone-ground from the Izu peninsula — between ceremonial and culinary grade.Sencha, kukicha, genmaicha et matcha d'Izu. Les thés verts japonais sont cuits à la vapeur peu après la cueillette — c'est ce qui préserve leur caractère vif et herbacé. Le matcha d'Izu est moulu sur pierre depuis la péninsule d'Izu — entre les catégories cérémonielle et culinaire.
Keemun, jasmine, gunpowder, pu-erhKeemun, jasmin, poudre à canon, pu-erh
Keemun from Anhui province — smoother and more wine-adjacent than Indian blacks. Jasmin Golden Dragon and Lucky Dragon hyson — floral or delicate-sweet greens. Gunpowder green rolled for Moroccan-style preparation. Scottish Caramel Pu-Erh — a fermented Chinese black with caramel-sweet top note.Keemun de la province d'Anhui — plus doux que les noirs indiens. Jasmin Golden Dragon et Lucky Dragon hyson — thés verts floraux ou subtilement sucrés. Thé vert poudre à canon roulé serré pour la préparation marocaine. Scottish Caramel Pu-Erh — un thé noir chinois fermenté à la note caramel.
Single-estate Assam, high-grown Ceylon, traditional botanicalsAssam de domaine unique, Ceylan d'altitude, botaniques traditionnels
Borengajuli Assam — a specific garden in northeast India, named on the package. Kenilworth Ceylon from the Dimbula region of central Sri Lanka. Masala Chai prepared the traditional Indian way. And the herbal shelf — chamomile, peppermint from Oregon's Willamette Valley, lemon verbena, hibiscus from Khartoum — brewed in traditions that span centuries.Assam Borengajuli — un jardin spécifique du nord-est de l'Inde. Ceylan Kenilworth de la région de Dimbula. Masala Chai préparé à la manière indienne traditionnelle. Et le rayon des tisanes — camomille, menthe poivrée de la vallée de Willamette en Oregon, verveine, hibiscus de Khartoum — infusées dans des traditions séculaires.
Plus the brewing tools that match the leaf — Grosche stainless steepers and Buckingham reusable cotton bags from Metropolitan. Curated to the same standard. Et les outils d'infusion assortis aux feuilles — les infuseurs en inox Grosche et les sachets en coton réutilisables Buckingham de Metropolitan. Curés selon le même standard.
Why SampsonPourquoi Sampson
Engineered by founders. Curated with the same standard. Conçu par des ingénieurs. Choisi avec le même standard.
We started in 2010 with a simple bet: everyday products could be made well, without compromise on what's inside or how it's made. Every product on this site is here because it meets that bar — whether we engineered it ourselves or curated it from makers we vetted in person. Nous avons commencé en 2010 avec un pari simple: les produits du quotidien pouvaient être bien faits, sans compromis sur ce qu'il y a à l'intérieur. Chaque produit ici répond à ce standard — que nous l'ayons conçu nous-mêmes ou sélectionné auprès d'artisans rencontrés en personne.
Built by environmental engineers. Made in Montréal where we can. Curated honestly where we can't. Conçu par des ingénieurs en environnement. Fabriqué à Montréal quand possible. Choisi avec honnêteté quand nous ne le fabriquons pas.
What we looked forCe que nous avons cherché
Every product earns its place on the shelf.Chaque produit gagne sa place sur l'étagère.
We started Sampson because we couldn't find products we trusted enough to use ourselves. So we made some. And we curated the rest. Every item on this site — whether it's our own formula or a maker we vetted in person — passed three filters before we'd sell it to you. Nous avons commencé Sampson parce que nous ne trouvions pas de produits assez fiables pour les utiliser nous-mêmes. Alors nous en avons fabriqué. Et nous avons sélectionné le reste. Chaque article ici — que ce soit notre propre formule ou un artisan rencontré en personne — a passé trois filtres avant que nous l'offrions.
Honest IngredientsIngrédients honnêtes
Full label, nothing hidden behind "fragrance" or "parfum". If we wouldn't put it on our own kids, it doesn't ship.Étiquette complète, rien de caché derrière « fragrance ». Si nous ne l'appliquerions pas sur nos enfants, ça ne quitte pas l'entrepôt.
Made With IntentionFait avec intention
Small-batch artisans, family farms, founder-led labs. Real people behind every product, vetted on a phone call or a site visit.Artisans en petite série, fermes familiales, labos dirigés par leurs fondateurs. De vraies personnes derrière chaque produit.
Built to LastConçu pour durer
Low-plastic, biodegradable, refillable where we can. Quality that earns repeat orders, not landfills full of empty bottles.Faible plastique, biodégradable, rechargeable quand possible. Une qualité qui mérite d'être rachetée.
Frequently askedQuestions fréquentes
Before you brew.Avant d'infuser.
What water temperature for which tea?Quelle température d'eau pour quel thé?
Green tea, 70-80°C. Oolong, 85-95°C. Black tea, 95°C. Herbal infusions, full boil. Matcha, around 80°C for whisking.Thé vert, 70-80°C. Oolong, 85-95°C. Thé noir, 95°C. Tisanes, bouillante. Matcha, environ 80°C pour fouetter.
Why temperature matters: too hot scorches green leaves and forces out bitter compounds (catechins, tannins) that should stay in the leaf. Black tea needs the heat to fully extract; green doesn't. A kettle with temperature presets or a basic thermometer changes the cup more than any other single brewing variable.Pourquoi la température compte : trop chaude, l'eau brûle les feuilles vertes et force la sortie de composés amers (catéchines, tanins) qui devraient rester dans la feuille. Le thé noir a besoin de chaleur pour s'extraire pleinement; le vert non. Une bouilloire avec préréglages ou un thermomètre de base change la tasse plus que toute autre variable d'infusion.
How long should I steep — and can I re-use the leaves?Combien de temps faut-il infuser — et puis-je réutiliser les feuilles?
Green, 1-2 minutes. Oolong, 2-3 minutes. Black, 3-5 minutes. Pu-erh, give it a 10-second rinse, pour off the water, then steep 30 seconds. Herbal, 5-7 minutes.Vert, 1-2 minutes. Oolong, 2-3 minutes. Noir, 3-5 minutes. Pu-erh, faites un rinçage de 10 secondes, jetez l'eau, puis infusez 30 secondes. Tisanes, 5-7 minutes.
Whole leaf re-steeps 2-4 times before it's spent. Each subsequent steep can be 30-60 seconds longer than the first. This is the practical case for whole leaf over bagged — a single Sampson tin of loose leaf brews far more cups than the same weight of supermarket bags.Une feuille entière tient 2-4 infusions avant d'être épuisée. Chaque infusion suivante peut durer 30-60 secondes de plus que la première. C'est l'argument pratique pour la feuille entière plutôt que le sachet — une seule boîte Sampson infuse beaucoup plus de tasses qu'un poids équivalent de sachets d'épicerie.
How do I store loose leaf so it doesn't go stale?Comment conserver le thé en feuille pour qu'il reste frais?
Airtight, opaque, cool, dry. Away from spices — tea absorbs surrounding aromas quickly, which is why we sell the Metropolitan tea cans (light-blocking, sealed). Stored properly, most loose-leaf teas hold their character for 1-2 years.Hermétique, opaque, frais, sec. Loin des épices — le thé absorbe rapidement les arômes ambiants, c'est pour cela que nous vendons les boîtes en métal Metropolitan (opaques, scellées). Bien conservé, la plupart des thés en feuille tiennent 1 à 2 ans.
Matcha is the exception. Once you break the tin, oxidation starts and the vibrant green dulls within about 6 months. Refrigerate matcha after opening, and use it within that window for the cleanest flavour.Le matcha fait exception. Une fois la boîte ouverte, l'oxydation commence et la couleur vert vif s'atténue en environ 6 mois. Réfrigérez le matcha après ouverture et utilisez-le dans cet intervalle pour la meilleure saveur.
Loose leaf vs bags — does it actually matter?Feuille ou sachet — est-ce que ça change vraiment?
Yes, and the difference is mechanical rather than marketing.Oui, et la différence est mécanique plutôt que marketing.
Most bagged tea uses CTC dust and fannings — broken-leaf fragments that extract bitter compounds (tannins) within seconds, which is why oversteeped bagged tea tastes harsh. Whole leaf unfurls slowly, releases nuance and sweetness in a more controlled way, and re-steeps 2-4 times.La plupart des sachets utilisent de la poussière CTC et des particules — des fragments de feuilles cassées qui relâchent des composés amers (tanins) en quelques secondes, c'est pourquoi le thé en sachet infusé trop longtemps goûte dur. La feuille entière se déploie lentement, libère ses nuances et sa douceur de façon plus contrôlée, et tient 2-4 infusions.
The visual cue: open a Sampson Metropolitan tin and you can identify the leaves. Open a supermarket bag and you find brown dust. Brewed side by side in the same cup, the difference is obvious. We suggest trying it once.L'indice visuel : ouvrez une boîte Sampson Metropolitan et vous identifiez les feuilles. Ouvrez un sachet d'épicerie et vous trouvez de la poussière brune. Infusés côte à côte dans la même tasse, la différence est nette. Nous suggérons d'essayer une fois.
Caffeine — which teas have the most?Caféine — quels thés en contiennent le plus?
Rough order, highest to lowest: matcha > black > oolong > green > white. Herbal infusions (chamomile, peppermint, hibiscus, rooibos) contain zero caffeine.Ordre approximatif, du plus au moins : matcha > noir > oolong > vert > blanc. Les tisanes (camomille, menthe poivrée, hibiscus, rooibos) ne contiennent pas de caféine.
Steep duration matters less than people assume. The first minute extracts most of the caffeine; longer steeps pull more tannins than caffeine, so they get more bitter without much added stimulation. Matcha is unique because the leaf is consumed whole rather than steeped and strained, so the full caffeine content reaches the cup.La durée d'infusion compte moins qu'on le pense. La première minute extrait l'essentiel de la caféine; les infusions plus longues tirent plus de tanins que de caféine, ce qui les rend plus amères sans beaucoup ajouter au stimulant. Le matcha est unique parce que la feuille est consommée entière plutôt qu'infusée et filtrée, donc tout le contenu en caféine arrive dans la tasse.
One characteristic of matcha specifically: it contains L-theanine, an amino acid that slows the release of caffeine compared to coffee. Many drinkers describe the energy as more sustained and less jittery. This is an experiential note, not a health claim.Une caractéristique spécifique du matcha : il contient de la L-théanine, un acide aminé qui ralentit la libération de la caféine par rapport au café. De nombreux consommateurs décrivent l'énergie comme plus soutenue et moins fragmentée. C'est une note d'expérience, pas une allégation de santé.

