“I grew up watching my mom make chai on the stove — Assam CTC, cardamom, ginger, cinnamon, cloves, simmered with milk. The Sampson Masala Chai has exactly that spice profile. Simmer-and-strain method, full milk, jaggery if you have it. Tastes like home.”“Ça fait six mois que j'ai remplacé mon café du matin par du matcha fouetté. Le Izu fonctionne — l'énergie est soutenue, pas de pic-crash comme avec le café. La L-théanine que mentionne la page (Sampson est clair que c'est une note d'expérience, pas une allégation santé) — ça correspond à mon vécu. Fouetté à 80°C avec un chasen.”
Masala Chai Tea
Masala Chai Tea - 50g is backordered and will ship as soon as it is back in stock.
"After 25+ years cleaning up polluted soil and water, we apply that same rigor to every product we sell."
Diana Trasente, CEO, M.Eng.
Environmental Engineer & Co-Founder
Masala Chai Tea - 50g is backordered and will ship as soon as it is back in stock.
Real People. Real Results.De vraies personnes. De vrais résultats.
What Our Customers SayCe que disent nos clients
Hear from the people who made the switch — and never looked back.Découvrez ceux qui ont fait le changement — et ne sont jamais revenus en arrière.
“Switched my morning coffee for whisked matcha six months ago. The Izu matcha works for ADHD-style focus — the L-theanine the page mentions (and is careful to say it's experiential, not a health claim) — the energy is even, no jittery peak-crash. Whisked with 80°C water using a bamboo chasen. Worth the investment in the equipment.”“Mon coloc indien m'a appris à faire le chai à l'indienne — mijoter le mélange épicé avec le lait. Le Masala Chai de Sampson a le profil exact : Assam CTC, cardamome, gingembre, cannelle, clous de girofle. Mijoter 5 minutes avec lait entier et un peu de cassonade. Goûte comme chez Aman.”
“Sampson explicitly says Izu sits between ceremonial and culinary — meaning it works for both whisking AND lattes without forcing one ritual. That's how I use it: ceremonial-style on weekend mornings, latte on weekday rushes. Different brand had me believing only ceremonial mattered. This is more useful.”“Sampson dit que le Izu se situe entre cérémoniel et culinaire — il fonctionne pour fouetter ET pour les lattes. C'est exactement comme je l'utilise : cérémoniel le samedi matin, latte du lundi au vendredi. Une autre marque m'avait fait croire que seul le cérémoniel comptait. Ceci est plus utile au quotidien.”
“Took my chai habit to the next level. The Bengal Club blends chai spices with matcha — whisked in warm milk it's a chai latte that's actually green. More caffeine than regular chai because of the matcha, so I drink it morning only. Sampson flagged that — appreciated.”“Le Bengal Club mélange les épices du chai avec du matcha. Fouetté dans du lait chaud, c'est un chai latte qui est en réalité vert. Plus de caféine que le chai régulier à cause du matcha, donc je le bois seulement le matin. Sampson l'avait noté sur la page — apprécié, je n'aime pas les surprises.”
“The FAQ on Sampson says refrigerate matcha after opening and use within 6 months. I almost ignored that (it's been on the shelf for 4 months before). The colour and brightness held up exactly as they said. Listen to the brewing instructions — they're not filler.”“La FAQ de Sampson dit de réfrigérer le matcha après ouverture et de l'utiliser dans les 6 mois. J'ai failli ignorer ça (mon dernier pot était sur l'étagère depuis 4 mois et avait viré au brun). La couleur et l'éclat tiennent exactement comme ils l'annoncent. Lisez les instructions, c'est utile.”
“Sunday ritual: simmer the Sampson Masala Chai with cardamom pods crushed, fresh ginger, full-fat milk, jaggery. Fills the apartment with the smell. Even my partner who isn't a tea drinker comes into the kitchen for a cup. The Sampson spice blend already has cardamom + cinnamon + ginger + cloves — I add a little extra fresh ginger but the base is right.”“Rituel du dimanche : faire mijoter le Masala Chai avec des gousses de cardamome écrasées, du gingembre frais, du lait entier, de la cassonade. Ça remplit l'appartement de l'odeur. Même ma blonde qui ne boit pas de thé entre dans la cuisine pour en avoir. Le mélange de Sampson a déjà les bonnes épices — j'ajoute juste un peu de gingembre frais.”
“The matcha itself is good. Four stars not five because if you don't have a chasen (bamboo whisk) and a wide bowl, the clumps are real. I bought the leaf without the tools first. Buy them together — Sampson sells matching tools on the same page. Lesson learned. Tea is excellent once whisked properly.”“Le matcha est bon, mais quatre étoiles parce que sans chasen (fouet en bambou) et un bol large, les grumeaux sont réels. J'ai commandé la feuille seule la première fois. Achetez les outils en même temps — Sampson les vend sur la même page. Leçon apprise. Une fois fouetté correctement, excellent.”
“I grew up watching my mom make chai on the stove — Assam CTC, cardamom, ginger, cinnamon, cloves, simmered with milk. The Sampson Masala Chai has exactly that spice profile. Simmer-and-strain method, full milk, jaggery if you have it. Tastes like home.”“Ça fait six mois que j'ai remplacé mon café du matin par du matcha fouetté. Le Izu fonctionne — l'énergie est soutenue, pas de pic-crash comme avec le café. La L-théanine que mentionne la page (Sampson est clair que c'est une note d'expérience, pas une allégation santé) — ça correspond à mon vécu. Fouetté à 80°C avec un chasen.”
“Switched my morning coffee for whisked matcha six months ago. The Izu matcha works for ADHD-style focus — the L-theanine the page mentions (and is careful to say it's experiential, not a health claim) — the energy is even, no jittery peak-crash. Whisked with 80°C water using a bamboo chasen. Worth the investment in the equipment.”“Mon coloc indien m'a appris à faire le chai à l'indienne — mijoter le mélange épicé avec le lait. Le Masala Chai de Sampson a le profil exact : Assam CTC, cardamome, gingembre, cannelle, clous de girofle. Mijoter 5 minutes avec lait entier et un peu de cassonade. Goûte comme chez Aman.”
“Sampson explicitly says Izu sits between ceremonial and culinary — meaning it works for both whisking AND lattes without forcing one ritual. That's how I use it: ceremonial-style on weekend mornings, latte on weekday rushes. Different brand had me believing only ceremonial mattered. This is more useful.”“Sampson dit que le Izu se situe entre cérémoniel et culinaire — il fonctionne pour fouetter ET pour les lattes. C'est exactement comme je l'utilise : cérémoniel le samedi matin, latte du lundi au vendredi. Une autre marque m'avait fait croire que seul le cérémoniel comptait. Ceci est plus utile au quotidien.”
“Took my chai habit to the next level. The Bengal Club blends chai spices with matcha — whisked in warm milk it's a chai latte that's actually green. More caffeine than regular chai because of the matcha, so I drink it morning only. Sampson flagged that — appreciated.”“Le Bengal Club mélange les épices du chai avec du matcha. Fouetté dans du lait chaud, c'est un chai latte qui est en réalité vert. Plus de caféine que le chai régulier à cause du matcha, donc je le bois seulement le matin. Sampson l'avait noté sur la page — apprécié, je n'aime pas les surprises.”
“The FAQ on Sampson says refrigerate matcha after opening and use within 6 months. I almost ignored that (it's been on the shelf for 4 months before). The colour and brightness held up exactly as they said. Listen to the brewing instructions — they're not filler.”“La FAQ de Sampson dit de réfrigérer le matcha après ouverture et de l'utiliser dans les 6 mois. J'ai failli ignorer ça (mon dernier pot était sur l'étagère depuis 4 mois et avait viré au brun). La couleur et l'éclat tiennent exactement comme ils l'annoncent. Lisez les instructions, c'est utile.”
“Sunday ritual: simmer the Sampson Masala Chai with cardamom pods crushed, fresh ginger, full-fat milk, jaggery. Fills the apartment with the smell. Even my partner who isn't a tea drinker comes into the kitchen for a cup. The Sampson spice blend already has cardamom + cinnamon + ginger + cloves — I add a little extra fresh ginger but the base is right.”“Rituel du dimanche : faire mijoter le Masala Chai avec des gousses de cardamome écrasées, du gingembre frais, du lait entier, de la cassonade. Ça remplit l'appartement de l'odeur. Même ma blonde qui ne boit pas de thé entre dans la cuisine pour en avoir. Le mélange de Sampson a déjà les bonnes épices — j'ajoute juste un peu de gingembre frais.”
“The matcha itself is good. Four stars not five because if you don't have a chasen (bamboo whisk) and a wide bowl, the clumps are real. I bought the leaf without the tools first. Buy them together — Sampson sells matching tools on the same page. Lesson learned. Tea is excellent once whisked properly.”“Le matcha est bon, mais quatre étoiles parce que sans chasen (fouet en bambou) et un bol large, les grumeaux sont réels. J'ai commandé la feuille seule la première fois. Achetez les outils en même temps — Sampson les vend sur la même page. Leçon apprise. Une fois fouetté correctement, excellent.”
The shelfLe rayon
Curated, not blended.Curé, non mélangé.
Sampson doesn't make tea. We chose, after a lot of looking, the supplier whose sourcing trail we could defend out loud. The Metropolitan Tea Company has been our primary tea supplier since the Montreal store opened in 2010. They document where the leaf is grown and what's in the blend. Most of the aisle does not. Sampson ne fait pas de thé. Après beaucoup de recherches, nous avons choisi le fournisseur dont nous pouvions défendre la traçabilité à voix haute. The Metropolitan Tea Company est notre fournisseur principal depuis l'ouverture du magasin de Montréal en 2010. Ils documentent l'origine des feuilles et la composition des mélanges. La plupart du rayon ne le fait pas.
Steamed-leaf greens, stone-ground matchaThés verts à la vapeur, matcha moulu sur pierre
Sencha, kukicha, genmaicha, and Izu matcha. Japanese greens are steamed soon after picking (rather than pan-fired, as in Chinese greens) — that's what preserves the bright, grassy character. Izu matcha is stone-ground from the Izu peninsula — between ceremonial and culinary grade.Sencha, kukicha, genmaicha et matcha d'Izu. Les thés verts japonais sont cuits à la vapeur peu après la cueillette — c'est ce qui préserve leur caractère vif et herbacé. Le matcha d'Izu est moulu sur pierre depuis la péninsule d'Izu — entre les catégories cérémonielle et culinaire.
Keemun, jasmine, gunpowder, pu-erhKeemun, jasmin, poudre à canon, pu-erh
Keemun from Anhui province — smoother and more wine-adjacent than Indian blacks. Jasmin Golden Dragon and Lucky Dragon hyson — floral or delicate-sweet greens. Gunpowder green rolled for Moroccan-style preparation. Scottish Caramel Pu-Erh — a fermented Chinese black with caramel-sweet top note.Keemun de la province d'Anhui — plus doux que les noirs indiens. Jasmin Golden Dragon et Lucky Dragon hyson — thés verts floraux ou subtilement sucrés. Thé vert poudre à canon roulé serré pour la préparation marocaine. Scottish Caramel Pu-Erh — un thé noir chinois fermenté à la note caramel.
Single-estate Assam, high-grown Ceylon, traditional botanicalsAssam de domaine unique, Ceylan d'altitude, botaniques traditionnels
Borengajuli Assam — a specific garden in northeast India, named on the package. Kenilworth Ceylon from the Dimbula region of central Sri Lanka. Masala Chai prepared the traditional Indian way. And the herbal shelf — chamomile, peppermint from Oregon's Willamette Valley, lemon verbena, hibiscus from Khartoum — brewed in traditions that span centuries.Assam Borengajuli — un jardin spécifique du nord-est de l'Inde. Ceylan Kenilworth de la région de Dimbula. Masala Chai préparé à la manière indienne traditionnelle. Et le rayon des tisanes — camomille, menthe poivrée de la vallée de Willamette en Oregon, verveine, hibiscus de Khartoum — infusées dans des traditions séculaires.
Plus the brewing tools that match the leaf — Grosche stainless steepers and Buckingham reusable cotton bags from Metropolitan. Curated to the same standard. Et les outils d'infusion assortis aux feuilles — les infuseurs en inox Grosche et les sachets en coton réutilisables Buckingham de Metropolitan. Curés selon le même standard.
Why SampsonPourquoi Sampson
Engineered by founders. Curated with the same standard. Conçu par des ingénieurs. Choisi avec le même standard.
We started in 2010 with a simple bet: everyday products could be made well, without compromise on what's inside or how it's made. Every product on this site is here because it meets that bar — whether we engineered it ourselves or curated it from makers we vetted in person. Nous avons commencé en 2010 avec un pari simple: les produits du quotidien pouvaient être bien faits, sans compromis sur ce qu'il y a à l'intérieur. Chaque produit ici répond à ce standard — que nous l'ayons conçu nous-mêmes ou sélectionné auprès d'artisans rencontrés en personne.
Built by environmental engineers. Made in Montréal where we can. Curated honestly where we can't. Conçu par des ingénieurs en environnement. Fabriqué à Montréal quand possible. Choisi avec honnêteté quand nous ne le fabriquons pas.
What we looked forCe que nous avons cherché
Every product earns its place on the shelf.Chaque produit gagne sa place sur l'étagère.
We started Sampson because we couldn't find products we trusted enough to use ourselves. So we made some. And we curated the rest. Every item on this site — whether it's our own formula or a maker we vetted in person — passed three filters before we'd sell it to you. Nous avons commencé Sampson parce que nous ne trouvions pas de produits assez fiables pour les utiliser nous-mêmes. Alors nous en avons fabriqué. Et nous avons sélectionné le reste. Chaque article ici — que ce soit notre propre formule ou un artisan rencontré en personne — a passé trois filtres avant que nous l'offrions.
Honest IngredientsIngrédients honnêtes
Full label, nothing hidden behind "fragrance" or "parfum". If we wouldn't put it on our own kids, it doesn't ship.Étiquette complète, rien de caché derrière « fragrance ». Si nous ne l'appliquerions pas sur nos enfants, ça ne quitte pas l'entrepôt.
Made With IntentionFait avec intention
Small-batch artisans, family farms, founder-led labs. Real people behind every product, vetted on a phone call or a site visit.Artisans en petite série, fermes familiales, labos dirigés par leurs fondateurs. De vraies personnes derrière chaque produit.
Built to LastConçu pour durer
Low-plastic, biodegradable, refillable where we can. Quality that earns repeat orders, not landfills full of empty bottles.Faible plastique, biodégradable, rechargeable quand possible. Une qualité qui mérite d'être rachetée.
Frequently askedQuestions fréquentes
Before you brew.Avant d'infuser.
What water temperature for which tea?Quelle température d'eau pour quel thé?
Green tea, 70-80°C. Oolong, 85-95°C. Black tea, 95°C. Herbal infusions, full boil. Matcha, around 80°C for whisking.Thé vert, 70-80°C. Oolong, 85-95°C. Thé noir, 95°C. Tisanes, bouillante. Matcha, environ 80°C pour fouetter.
Why temperature matters: too hot scorches green leaves and forces out bitter compounds (catechins, tannins) that should stay in the leaf. Black tea needs the heat to fully extract; green doesn't. A kettle with temperature presets or a basic thermometer changes the cup more than any other single brewing variable.Pourquoi la température compte : trop chaude, l'eau brûle les feuilles vertes et force la sortie de composés amers (catéchines, tanins) qui devraient rester dans la feuille. Le thé noir a besoin de chaleur pour s'extraire pleinement; le vert non. Une bouilloire avec préréglages ou un thermomètre de base change la tasse plus que toute autre variable d'infusion.
How long should I steep — and can I re-use the leaves?Combien de temps faut-il infuser — et puis-je réutiliser les feuilles?
Green, 1-2 minutes. Oolong, 2-3 minutes. Black, 3-5 minutes. Pu-erh, give it a 10-second rinse, pour off the water, then steep 30 seconds. Herbal, 5-7 minutes.Vert, 1-2 minutes. Oolong, 2-3 minutes. Noir, 3-5 minutes. Pu-erh, faites un rinçage de 10 secondes, jetez l'eau, puis infusez 30 secondes. Tisanes, 5-7 minutes.
Whole leaf re-steeps 2-4 times before it's spent. Each subsequent steep can be 30-60 seconds longer than the first. This is the practical case for whole leaf over bagged — a single Sampson tin of loose leaf brews far more cups than the same weight of supermarket bags.Une feuille entière tient 2-4 infusions avant d'être épuisée. Chaque infusion suivante peut durer 30-60 secondes de plus que la première. C'est l'argument pratique pour la feuille entière plutôt que le sachet — une seule boîte Sampson infuse beaucoup plus de tasses qu'un poids équivalent de sachets d'épicerie.
How do I store loose leaf so it doesn't go stale?Comment conserver le thé en feuille pour qu'il reste frais?
Airtight, opaque, cool, dry. Away from spices — tea absorbs surrounding aromas quickly, which is why we sell the Metropolitan tea cans (light-blocking, sealed). Stored properly, most loose-leaf teas hold their character for 1-2 years.Hermétique, opaque, frais, sec. Loin des épices — le thé absorbe rapidement les arômes ambiants, c'est pour cela que nous vendons les boîtes en métal Metropolitan (opaques, scellées). Bien conservé, la plupart des thés en feuille tiennent 1 à 2 ans.
Matcha is the exception. Once you break the tin, oxidation starts and the vibrant green dulls within about 6 months. Refrigerate matcha after opening, and use it within that window for the cleanest flavour.Le matcha fait exception. Une fois la boîte ouverte, l'oxydation commence et la couleur vert vif s'atténue en environ 6 mois. Réfrigérez le matcha après ouverture et utilisez-le dans cet intervalle pour la meilleure saveur.
Loose leaf vs bags — does it actually matter?Feuille ou sachet — est-ce que ça change vraiment?
Yes, and the difference is mechanical rather than marketing.Oui, et la différence est mécanique plutôt que marketing.
Most bagged tea uses CTC dust and fannings — broken-leaf fragments that extract bitter compounds (tannins) within seconds, which is why oversteeped bagged tea tastes harsh. Whole leaf unfurls slowly, releases nuance and sweetness in a more controlled way, and re-steeps 2-4 times.La plupart des sachets utilisent de la poussière CTC et des particules — des fragments de feuilles cassées qui relâchent des composés amers (tanins) en quelques secondes, c'est pourquoi le thé en sachet infusé trop longtemps goûte dur. La feuille entière se déploie lentement, libère ses nuances et sa douceur de façon plus contrôlée, et tient 2-4 infusions.
The visual cue: open a Sampson Metropolitan tin and you can identify the leaves. Open a supermarket bag and you find brown dust. Brewed side by side in the same cup, the difference is obvious. We suggest trying it once.L'indice visuel : ouvrez une boîte Sampson Metropolitan et vous identifiez les feuilles. Ouvrez un sachet d'épicerie et vous trouvez de la poussière brune. Infusés côte à côte dans la même tasse, la différence est nette. Nous suggérons d'essayer une fois.
Caffeine — which teas have the most?Caféine — quels thés en contiennent le plus?
Rough order, highest to lowest: matcha > black > oolong > green > white. Herbal infusions (chamomile, peppermint, hibiscus, rooibos) contain zero caffeine.Ordre approximatif, du plus au moins : matcha > noir > oolong > vert > blanc. Les tisanes (camomille, menthe poivrée, hibiscus, rooibos) ne contiennent pas de caféine.
Steep duration matters less than people assume. The first minute extracts most of the caffeine; longer steeps pull more tannins than caffeine, so they get more bitter without much added stimulation. Matcha is unique because the leaf is consumed whole rather than steeped and strained, so the full caffeine content reaches the cup.La durée d'infusion compte moins qu'on le pense. La première minute extrait l'essentiel de la caféine; les infusions plus longues tirent plus de tanins que de caféine, ce qui les rend plus amères sans beaucoup ajouter au stimulant. Le matcha est unique parce que la feuille est consommée entière plutôt qu'infusée et filtrée, donc tout le contenu en caféine arrive dans la tasse.
One characteristic of matcha specifically: it contains L-theanine, an amino acid that slows the release of caffeine compared to coffee. Many drinkers describe the energy as more sustained and less jittery. This is an experiential note, not a health claim.Une caractéristique spécifique du matcha : il contient de la L-théanine, un acide aminé qui ralentit la libération de la caféine par rapport au café. De nombreux consommateurs décrivent l'énergie comme plus soutenue et moins fragmentée. C'est une note d'expérience, pas une allégation de santé.

